Тесты по дисциплине «Введение в языкознание» - [5]
50. Выделение в речи определенной единицы в ряду однородных единиц при помощи интенсивности (энергии) звука – это
1) интонация
2) фонация
3) ударение
51. Выделение одного из слогов в слове и подчинение ему всех остальных безударных слогов – это
1) фразовое ударение
2) логическое ударение
3) словесное ударение
52. Ударение, выполняющее фонетическую и семаитико-синтаксическую роль, объединяя слова в такты и фразы, – это
1) фразовое ударение
2) логическое ударение
3) словесное ударение
53. Ударение, выделяющее слова и такты при актуальном членении предложения, – это
1) фразовое ударение
2) логическое ударение
3) словесное ударение
54. Тип ударения, характеризующийся единством высоты, но изменением силы и длительности звука, – это
1) политоническое ударение
2) динамическое ударение
3) монотоническое ударение
55. Тип ударения, характеризующийся изменением высоты тона, его музыкальностью, – это
1) политоническое ударение
2) динамическое ударение
3) монотоническое ударение
56. Тип монотонического ударения, при котором слог выделяется силой воздушной струи, – это
1) политоническое ударение
2) динамическое ударение
3) квантитативное ударение
57. Тип монотонического ударения, при котором слог выделяется длительностью, – это
1) политоническое ударение
2) динамическое ударение
3) квантитативное ударение
58. По месту ударения в слове различают
1) разноместное и подвижное ударение
2) фиксированное и свободное ударение
3) фразовое и логическое ударение
59. По степени закрепленности в слове различают
1) разноместное и подвижное ударение
2) фиксированное и свободное ударение
3) фразовое и логическое ударение
60. Совокупность звуковых средств языка, которые, налагаясь на ряд произносимых и слышимых слогов и слов, фонетически организуют речь, расчленяя ее сообразно смыслу на фразы и знаменательные отрезки – синтагмы; устанавливают между частями фразы смысловые отношения; сообщают фразе, а иногда и знаменательным отрезкам повествовательное, вопросительное, повелительное и др. значения; выражают различные эмоции, – это
1) такт
2) интонация
3) ударение
61. Элементами интонации являются
1) мелодика речи, паузы, ударение, темп речи, тембр голоса
2) шум, громкость, веляризация
3) такт, звук, фонетическое слово
62. На письме интонация, как правило, выражается
1) знаками препинания, членением текста на абзацы, варьированием шрифтов
2) орфографией
3) лексически
63. Функции интонации:
1) интегрирующая, сегментирующая, эмотивная, дифференцирующая, коммуникативная
2) семантическая, морфологическая, синтаксическая
3) коммуникативная, перцептивная, когнитивная, мета-языковая
64. Выпадение звука в сложном сочетании звуков – это
1) диэреза
2) эпентеза
3) метатеза
65. Частичное изменение артикуляции смежных звуков – гласных и согласных – это
1) ассимиляция
2) редукция
3) аккомодация
66. Замена одного из двух одинаковых или похожих (по месту образования) звуков другим, менее сходным по артикуляции с тем, который остался без изменений, – это
1) ассимиляция
2) диссимиляция
3) аккомодация
67. Возникновение в слове дополнительного звука – это
1) метатеза
2) эпентеза
3) протеза
68. Появление в абсолютном начале слова согласного звука (в других языках также гласного), не оправданного этимологически, но вызванного фонетическими причинами, – это
1) метатеза
2) эпентеза
3) протеза
69. Перестановка звуков или слогов в составе слова на почве ассимиляции или диссимиляции – это
1) метатеза
2) гаплология
3) протеза
70. Выпадение в слове одного из двух стоящих рядом одинаковых или близких по значению слогов – это
1) метатеза
2) гаплология
3) протеза
71. Безударные слова, примыкающие к следующему слову, – это
1) энклитики
2) интерклитики
3) проклитики
72. Безударные слова, примыкающие к предшествующему слову, – это
1) энклитики
2) интерклитики
3) проклитики
73. Ослабление и изменение качества звучания гласного звука – это
1) сингармонизм
2) редукция
3) аллитерация
74. Редукция бывает двух видов:
1) качественная и количественная
2) полная и неполная
3) нормативная и узуальная
75. Порядок фонетического членения звучащей речи:
1) фраза, речевой такт, фонетическое слово, звук, слог
2) фраза, фонетическое слово, речевой такт, слог, звук
3) фраза, речевой такт, фонетическое слово, слог, звук
76. Относительно законченный в смысловом и интонационном отношении отрезок речи – это
1) фраза
2) речевой такт
3) фонетическое слово
77. Более или менее законченные по смыслу части предложения – это
1) фраза
2) речевой такт
3) фонетическое слово
78. Отрезок звучащей речи, объединенный одним словесным ударением, – это
1) слог
2) речевой такт
3) фонетическое слово
79. Различные надстрочные, подстрочные, реже внутристрочные знаки, применяющиеся в буквенных типах письма для изменения или уточнения значения отдельных знаков, – это
1) диакритические знаки
2) дескриптивные знаки
3) деривационные знаки
80. Надстрочная запятая, употребляемая в буквенном письме в разных функциях, – это
1) апокриф
2) ассонанс
3) апостроф
81. Перевод одной графической системы алфавита в другую (то есть передача букв одной письменности буквами другой) – это
1) транскрипция
2) транслитерация
3) транспозиция
82. Условная передача звучания слова с помощью специально принятых знаков – это
Данное пособие представляет собой сборник обучающих тестов по «Истории языкознания». Тестовые задания разработаны с учетом структуры и содержания базовых учебников и учебных пособий по изучаемой дисциплине. Задания даются в формализованном виде, и к ним предлагаются три варианта ответов. Правильным является лишь один. Пособие включает в себя тесты по основным разделам истории языкознания и ключи.Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
В сборник «Испытание реализмом» вошли материалы научно-теоретической конференции, посвященной творчеству известного русского писателя Юрия Михайловича Полякова. Симпозиум состоялся в его альма-матер, Московском государственном областном университете, накануне 60-летнего юбилея писателя – 10 ноября 2014 года. С докладами выступили видные филологи, литераторы, культурологи, переводчики, общественные деятели. Издание снабжено наиболее полным на сегодняшний день библиографическим указателем, охватывающим четыре десятилетия (1974 – 2014) и дающим представление о разнообразии и масштабах творческий деятельности автора.
Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах правила проще запомнить, плюс некоторые анекдотичные случаи, встретившиеся в жизни, продолжу писать, если будет интересно читателям.
Издание второе, исправленное и дополненное. В книге рассматриваются различные аспекты английской грамматики уровня Intermediate и Upper-intermediate.Особое внимание уделено тонкостям употребления времен, различий между ними. Также затрагиваются такие вызывающие сложности темы, как употребление предлогов, артиклей, модальных глаголов, особенно в прошлом, пассивный залог и причастные формы. Каждая глава содержит теоретическую и практическую части.
Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры.