Английский для умных

Английский для умных

Издание второе, исправленное и дополненное. В книге рассматриваются различные аспекты английской грамматики уровня Intermediate и Upper-intermediate.Особое внимание уделено тонкостям употребления времен, различий между ними. Также затрагиваются такие вызывающие сложности темы, как употребление предлогов, артиклей, модальных глаголов, особенно в прошлом, пассивный залог и причастные формы. Каждая глава содержит теоретическую и практическую части.

Жанр: Языкознание
Серии: -
Всего страниц: 41
ISBN: 9785448549069
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Английский для умных читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Дизайнер обложки Кира Балан


© Галина Свирина, 2018

© Кира Балан, дизайн обложки, 2018


ISBN 978-5-4485-4906-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие автора

Эта книга адресована тем, кто начал изучать английский в школе либо на курсах, но, достигнув определенного уровня, как правило, это intermediate, не может продвинуться дальше. Для начала разберемся, что значит этот самый intermediate? Что вы можете:


• говорить, то есть поддерживать бытовой диалог;


• писать и понимать простые тексты;


• понимать на слух общий смысл при общении вживую и при просмотре теле- и радиопрограмм.


Чего вы не можете? Делать все это с той легкостью, с какой хотелось бы, объясняться на темы чуть более абстрактные, чем «как я провел прошлый викенд», смотреть и понимать без субтитров любимые фильмы и сериалы, читать неадаптированную литературу с листа.

Сможете ли вы делать это все после прочтения и работы с книгой? Нет, просто так не сможете. Данное пособие посвящено в основном грамматике, а для свободного владения языком этого недостаточно. Однако «недостаточно» не значит «не нужно». Грамматика нужна всем, даже верным адептам коммуникативных методик. Особенно это верно для русскоговорящих студентов. Наш язык очень сильно отличается по своей структуре от английского, и поэтому нам необходимо особенно усердно работать над грамматикой, чтобы довести все полученные навыки до автоматизма.

Кроме того, мотивация в изучении во многом зависит от того, насколько легко вам дается предмет. И часто, столкнувшись с трудностями в грамматике, студенты начинают воспринимать язык как нечто запутанное, неодолимое, такой темный лес, в котором они обречены бродить чуть ли не на ощупь. Только прояснив те сложности, с которыми человек сталкивается при изучении, можно мотивировать его к дальнейшим занятиям. Я ставила перед собой целью показать ту совершенно логичную и закономерную систему, которая лежит в основе языка, тем самым прояснив многочисленные правила. Это позволит вам с легкостью одолеть нюансы использования английских времен и превратит дальнейшее обучение в такое же удовольствие, каким оно стал для меня и многих моих студентов.

Введение

Почему английский так сложно учить?

Возможно, вы изучали английский в школе, возможно, в университете, может быть, ходили на курсы или занимались с преподавателем, но тем не менее до сих пор говорите с ошибками и не чувствуете себя свободно в англоговорящих странах? Если вы задаетесь вопросом «Это со мной что-то не так или с методом преподавания английского в России?», то ответ вас утешит – с методом преподавания английского в России. Дело в том, что советская традиция подразумевала в основном грамматическую практику, чтение научной литературы и расширение словарного словаря за счет чтения так называемых тысяч. Что это давало студентам? Часы однотипных упражнений, плохое зрение и неплохое умение читать и переводить научные материалы с английского. При этом в ситуации живого общения все эти люди чувствовали себя скованно и не знали, что же с ними не так – ведь у них такой богатый словарный запас и такие знания по грамматике. Надо сказать, что такой подход к обучению когда-то был популярен и на Западе. Однако всем быстро стало понятно, что одной грамматикой сыт не будешь, и чтобы говорить, нужно прежде всего говорить, а не делать переводные упражнения. Именно поэтому на смену грамматико-переводному методу пришла коммуникативная методика. Эта методика позволяет вам начать говорить на иностранном языке уже на первом уроке, вы узнаете, как представиться, сказать, откуда вы, а также спросить об этом у собеседника. Эта методика прекрасно зарекомендовала себя в Европе, многие российские курсы и преподаватели используют именно ее. Если вы обучались по таким учебникам, как Headway, Market Leader, English File, Opportunities, то вы знаете, что это за методика. Минимум грамматических упражнений, никакого русского языка, даже если вы изучаете с нуля, большое количество социальных фраз для заучивания.

Однако статистика неумолима – Россия до сих пор даже близко не приблизилась к европейским странам по уровню владения английским языком. Проблема, конечно же, вовсе не в некой национальной нерадивости русских учеников, да и не в том, что коммуникативная методика плохая, а просто в том, что она не подходит именно для русских студентов. Дело в том, что большинство европейских стран говорят на языках, которые по своей природе относятся к аналитическим. В таких языках, как правило, фиксированный порядок слов в предложении, разветвленная система времен при отсутствии категории вида, небольшое количество падежей, которые передаются в основном через предлоги, а также присутствие артиклей. Все это резко отличает английский, испанский, французский и итальянский языки от русского. Студентам из этих стран легко изучать английский по коммуникативной методике, потому что они легко соотносят структуры английского предложения с тем, как подобные предложения строятся на их родном языке. Им просто достаточно перевести родное предложение английскими словами, и что-нибудь из этого да выйдет. Для нас же такая опция отсутствует. Именно поэтому русскоязычных студентов призывают «думать по-английски». Легко сказать, но сложно сделать, если у вас семья, работа, возможно, второе высшее, так что на английский вы можете выкроить пару часов в неделю и то в ущерб походам в спортзал.


Рекомендуем почитать
Женщина на заданную тему

Повесть из сборника "Женщина на заданную тему"Он сразу ее заметил — огромные шоколадные глаза, тяжелые черные кудри по округлым плечам. А незнакомка в шутку решила — пусть влюбится, всего на одну неделю, даже на один день. Но до потери сознания, до забытья, до умопомрачения.Случайная встреча.У каждого своя жизнь и свой дом.И звенящая душевная близость, будто сам Господь когда-то создал эту женщину из ребра этого мужчины.


Три рассказа о любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Департамент «Х». Прицел бога

В ходе контртеррористической операции в Дагестане группа спецназа ГРУ применила минометы с новыми прицелами, совмещенными со спутниковыми навигаторами. Результаты превзошли все ожидания: о такой точной стрельбе раньше можно было только мечтать. Позже стало известно, что созданием подобных приборов занимаются и американцы, испытывая их на живом противнике в Афганистане. Командованием ГРУ принято решение раздобыть американский образец и «скрестить» его с нашим. Операция поручена Департаменту «Х» – сверхсекретной спецслужбе, занимающейся новейшими военными разработками...


Департамент «X». Нано-убийцы

Подполковник Кирпичников узнает, что неизвестные похитили его жену. Вместе со своим сыном Геннадием, капитаном спецназа ГРУ, он вышел на след похитителей и узнал, что жену держат в психбольнице особого типа. Подтянув своих бойцов из Департамента "X" – секретной спецслужбы, в которой служат люди с паранормальными способностями, – Кирпичников освобождает жену и еще нескольких людей. Оказывается, «пациентам» были вживлены микрочипы, через которые можно было осуществлять контроль и управление людьми. Кирпичников получает новое задание – разобраться, насколько эффективно действует это оборудование...


Испытание реализмом

В сборник «Испытание реализмом» вошли материалы научно-теоретической конференции, посвященной творчеству известного русского писателя Юрия Михайловича Полякова. Симпозиум состоялся в его альма-матер, Московском государственном областном университете, накануне 60-летнего юбилея писателя – 10 ноября 2014 года. С докладами выступили видные филологи, литераторы, культурологи, переводчики, общественные деятели. Издание снабжено наиболее полным на сегодняшний день библиографическим указателем, охватывающим четыре десятилетия (1974 – 2014) и дающим представление о разнообразии и масштабах творческий деятельности автора.


Лингвистические парадоксы

Книга в популярной и увлекательной форме рассказывает о важнейших явлениях, происходящих в жизни языка, о том, что язык — стройная система с присущими ей логическими отношениями, обеспечивающая взаимопонимание людей.Пособие раскрывает учащимся тайны жизни языка, показывает, что изучение языка — увлекательная наука, полная неожиданных находок и открытий.


Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III

Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.


К вопросу о генетической основе типов ассимилятивно-диссимилятивного яканья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский: правила и особенности в стихах

В стихах правила проще запомнить, плюс некоторые анекдотичные случаи, встретившиеся в жизни, продолжу писать, если будет интересно читателям.


«Дар особенный»: художественный перевод в истории русской культуры

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры.