Тесты по дисциплине «Введение в языкознание» - [2]
2) знаковая система, служащая основным средством общения
3) намеренное построение художественного повествования в соответствии с принципами организации языкового материала и характерными внешними речевыми приметами
11. Язык – это
1) конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую или графическую форму
2) знаковая система, служащая основным средством общения
3) намеренное построение художественного повествования в соответствии с принципами организации языкового материала и характерными внешними речевыми приметами
12. Язык
1) материален, конкретен, реален, динамичен, индивидуален
2) идеален, абстрактен, потенциален, консервативен, социален
3) динамичен, индивидуален, идеален, абстрактен, потенциален
13. Речь
1) материальна, конкретна, реальна, динамична, индивидуальна
2) идеальна, абстрактна, потенциальна, консервативна, социальна
3) динамична, индивидуальна, идеальна, абстрактна, потенциальна
14. Язык – средство координации деятельности людей – это
1) когнитивная функция
2) метаязыковая функция
3) коммуникативная функция
15. Язык – средство получения новых знаний о действительности – это
1) когнитивная функция
2) метаязыковая функция
3) коммуникативная функция
16. Язык – средство описания самого языка – это
1) когнитивная функция
2) метаязыковая функция
3) коммуникативная функция
17. Язык – средство выражения эмоций – это
1) экспрессивная функция
2) эмотивная функция
3) коммуникативная функция
18. Язык – средство регуляции деятельности людей – это
1) когнитивная функция
2) регулятивная функция
3) коммуникативная функция
19. Язык – средство выражения творческих потенций человека, соотносимое с эстетическими категориями прекрасное– безобразное, – это
1) когнитивная функция
2) эстетическая функция
3) эмотивная функция
20. Язык – средство установления контакта – это
1) когнитивная функция
2) коммуникативная функция
3) фатическая функция
21. Язык – средство накопления и передачи информации от поколения к поколению – это
1) аккумулятивная функция
2) когнитивная функция
3) коммуникативная функция
22. Гипотеза происхождения языка, согласно которой язык возник из подражания звукам природы, – это
1) теистическая теория
2) ономатопоэтическая теория
3) междометная теория
23. Гипотеза происхождения языка, согласно которой эмоциональные выкрики от радости, страха, боли и т. д. привели к созданию языка, – это
1) теистическая теория
2) ономатопоэтическая теория
3) междометная теория
24. Гипотеза происхождения языка, согласно которой люди договорились об обозначении предметов словами, – это
1) теистическая теория
2) ономатопоэтическая теория
3) теория трудового договора
25. Гипотеза происхождения языка, согласно которой язык появился в ходе коллективной работы из ритмичных трудовых выкриков, – это
1) теория трудовых выкриков
2) жестовая теория
3) междометная теория
26. Гипотеза происхождения языка, согласно которой труд создал человека, а одновременно с этим возник и язык, – это
1) теория трудовых выкриков
2) жестовая теория
3) трудовая теория
27. Гипотеза происхождения языка, согласно которой язык возник скачком, сразу же с богатым словарем и языковой системой, – это
1) теория трудовых выкриков
2) жестовая теория
3) скачкообразная теория
28. Гипотеза происхождения языка, согласно которой язык – естественный организм, возникающий самопроизвольно, имеет определенный срок жизни и умирает как организм, – это
1) теория трудовых выкриков
2) биологическая теория
3) скачкообразная теория
29. Гипотеза происхождения языка, согласно которой язык – акт творческой деятельности бога, – это
1) теистическая теория
2) ономатопоэтическая теория
3) теория трудового договора
30. Приверженцами ономатопоэтической гипотезы происхождения языка были
1) стоики, Г. Лейбниц
2) Э. де Кондильяк, Ж.-Ж. Руссо
3) А. Шлейхер
31. Приверженцами междометной гипотезы происхождения языка были
1) стоики, Г. Лейбниц
2) Ш. де Бросс, Э. де Кондильяк, Ж.-Ж. Руссо
3) А. Шлейхер
32. Приверженцами биологической гипотезы происхождения языка были
1) стоики, Г. Лейбниц
2) Ш. де Бросс, Э. де Кондильяк, Ж.-Ж. Руссо
3) А. Шлейхер, Т. Гоббс
33. Приверженцами жестовой гипотезы происхождения языка были
1) стоики, Г. Лейбниц
2) Ш. де Бросс, Э. де Кондильяк, Ж.-Ж. Руссо, В. Вундт
3) А. Шлейхер, Т. Гоббс
34. Приверженцами гипотезы трудовых выкриков происхождения языка были
1) Л. Нуаре, К. Бюхер
2) Ш. де Бросс, Э. де Кондильяк, Ж.-Ж. Руссо, В. Вундт
3) Ф. Энгельс, К. Маркс
35. Приверженцами трудовой гипотезы происхождения языка были
1) Л. Нуаре
2) Ш. де Бросс, Э. де Кондильяк, Ж.-Ж. Руссо, В. Вундт
3) Ф. Энгельс, К. Маркс
36. Приверженцами гипотезы спонтанного скачка происхождения языка были
1) Л. Нуаре
2) В. Гумбольдт
3) Ф. Энгельс, К. Маркс
37. Одна из основных концепций природы языка, согласно которой язык – врожденное физиологическое свойство человека, обусловленное наличием специализированных нервных центров в коре головного мозга, а также органов речи и слуха, – это
1) анатомо-физиологическая концепция
2) натуралистическая концепция
3) социологическая концепция
38. Одна из основных концепций природы языка, согласно которой язык – естественное явление, не зависящее от воли говорящего, – это
Данное пособие представляет собой сборник обучающих тестов по «Истории языкознания». Тестовые задания разработаны с учетом структуры и содержания базовых учебников и учебных пособий по изучаемой дисциплине. Задания даются в формализованном виде, и к ним предлагаются три варианта ответов. Правильным является лишь один. Пособие включает в себя тесты по основным разделам истории языкознания и ключи.Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов.
В сборник «Испытание реализмом» вошли материалы научно-теоретической конференции, посвященной творчеству известного русского писателя Юрия Михайловича Полякова. Симпозиум состоялся в его альма-матер, Московском государственном областном университете, накануне 60-летнего юбилея писателя – 10 ноября 2014 года. С докладами выступили видные филологи, литераторы, культурологи, переводчики, общественные деятели. Издание снабжено наиболее полным на сегодняшний день библиографическим указателем, охватывающим четыре десятилетия (1974 – 2014) и дающим представление о разнообразии и масштабах творческий деятельности автора.
Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах правила проще запомнить, плюс некоторые анекдотичные случаи, встретившиеся в жизни, продолжу писать, если будет интересно читателям.
Издание второе, исправленное и дополненное. В книге рассматриваются различные аспекты английской грамматики уровня Intermediate и Upper-intermediate.Особое внимание уделено тонкостям употребления времен, различий между ними. Также затрагиваются такие вызывающие сложности темы, как употребление предлогов, артиклей, модальных глаголов, особенно в прошлом, пассивный залог и причастные формы. Каждая глава содержит теоретическую и практическую части.
Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры.