Танцующий демон - [6]
Заклинание "не-смотри" все еще работало, и пока мы осматривали толпу, никто не обращал на нас никакого внимания. Где-то там, в этой бьющей ключом атмосфере похоти и дикого голода, и находился демон. Определить где точно в таком энергетическом хаосе – дело непростое.
Я осторожно приоткрыл свои сенсорные способности поисковика и даже без непосредственной связи с суккубом почувствовал, как она ликует, поглощая энергию толпы танцоров. Не спеша, смакуя, возбуждая, чтобы вскоре перейти к главному, смертельному, блюду. Как ненасытный монстр, она будет высасывать молодые жизни, пока мы не остановим ее…
Где же она, где?…
Бетани сжала мою руку и кивнула налево. Там.
Рост Леди Бет не позволял увидеть суккуба в столь плотном скопище людей, а, значит, моя напарница, похоже, воспользовалась своей образовавшейся экстрасенсорной связью с демоном. Я проследил за пристальным взглядом Бетани и обнаружил нашу добычу.
Эта тварь танцевала к нам спиной, но даже этого оказалось достаточно, чтобы удостовериться – суккуб приобрела тело чрезвычайно соблазнительной молодой женщины. Волны платиновых волос лились каскадом вниз по ее спине, колыхаясь в такт музыке, когда суккуб следовала за мелодией, тесно вжавшись в своего партнера. Откровенное черное платье выглядело так, словно было не надето на ней, а каким-то образом распылено, юбка едва прикрывала симпатичную попку.
Любой нормальный мужик возбудился бы от одного взгляда на ее чувственные движения. Я не стал исключением – однако охотники обучены обуздывать свою похоть, по крайней мере, до выполнения миссии.
Подавив свое возбуждение, я внимательно присмотрелся к партнеру суккуба по танцу, высокому молодому парню с темными, довольно длинными взлохмаченными волосами. Моя полная боевая готовность позволила считать его, как открытую книгу: парень из глубинки, в Нью-Йорк приехал поступать в магистратуру, а пока оттягивается по полной в этом городе порока. Ягненок на заклание.
Суккуб что-то прошептала на ухо своей жертве. Тот ошеломленно, но с энтузиазмом кивнул, обхватил свою партнершу за плечи, и они, развернувшись, направились к выходу из зала. Итак, демон выводил парнишку на воздух для секса и… смерти.
Я сделал знак Бетани следовать за мной, сам же стал пробиваться через плотную массу танцоров. Вот где сказались мои студенческие навыки игрока в футбол. Двигался я довольно быстро, расчищая путь напарнице, следовавшей за мной. Однако наши голубки были ближе к выходу – и исчезли из зала прежде, чем я смог их настичь.
Я оказался возле входной двери секунд через пятнадцать после счастливой пары.
– Оставайся внутри! – приказал я Бетани, зная, что здесь она будет в бoльшей безопасности.
Леди Бет взяла меня за руку. И я ощутил волну ее силы, текущей от нее ко мне и смешивающейся с моим магическим потенциалом – смешение, которое порождало нечто большее, чем просто сумма наших отдельных способностей.
– Не дотрагивайся до суккуба, – предупредила Бетани. – Ее сексуальность – мощное оружие.
Прикосновение всегда усиливает передачу магической силы, и Леди Бет только что доказала это. Будучи мужчиной, я особенно уязвим для суккуба.
– Постараюсь быть осторожен.
Усилив свои защитные барьеры, я открыл дверь, и она вывела меня на потрескавшуюся бетонную плиту, соединявшую пакгауз с разрушенным причалом, нацеленным острием через Ист-Ривер [8] на Манхэттен. Противоположный берег сверкал огнями – Большое Яблоко [9] во всем своем великолепии.
В этом убогом месте единственным освещением служила лампа на смежном пакгаузе. Света оказалось достаточно, чтобы разглядеть демона, слившегося со своей жертвой в лихорадочном объятии. Бедра суккуба усердно работали, одна поднятая нога обвилась вокруг парня. Жизненная сила бедняги перетекала в демона, как оранжевое пламя. Еще чуть-чуть, и поток иссякнет, а бедолага будет мертв. С улыбкой на лице.
Эти двое были настолько поглощены друг другом, что ни один из них меня не заметил. Мысленно представив, что необходимо сделать, я проверил пистолет в кобуре – на случай, если потребуется быстро его выхватить. Пусть и была у меня надежда, что оружие не понадобится, но всегда лучше быть готовым ко всему.
Я глубоко вздохнул, затем шагнул вперед и схватил парня за плечи, чтобы выдернуть его из объятий монстра. Касаться кожи суккуба своей я не решался, но все же поднял ногу в ботинке и резко толкнул эту тварь в бедро.
Она потеряла равновесие и качнулась в сторону, так что мне удалось вырвать у нее жертву. Бетани права: трудно ударить женщину, даже такую мерзкую, как суккуб.
Парнишка издал сдавленный звук и грохнулся в обморок на грязный бетон. Аура бедняги едва светилась, но была устойчива. Несколько дней он будет чувствовать себя уставшим до смерти, столько жизненной силы у него уже украли, но по крайней мере сама смерть ему не грозит.
Времени на более тщательный осмотр у меня не было. Лишенная своей жертвы адская тварь завопила от ярости и закрутила головой, великолепные светлые волосы скрыли от меня ее лицо. Но как только она меня увидела, то нанесла энергетический удар, равный магическому эквиваленту ядерной бомбы. Разрушительной смертоносной стрелой он вонзился прямо мне в сердце. Меня чуть не сплющило.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
С того момента, как увидел эту девушку в окне ее цветочного магазина, я почувствовал, что что-то еще помимо темноты овладело мной изнутри. Чарли освещала мир, как маяк; светила для всех, кто потерял свет. Но она никогда не предназначалась мне, человеку, который без жалости убивал и собирал коллекцию кровавых трофеев. Я думал, что если буду держаться от нее подальше, Чарли будет в безопасности и я не смогу ей навредить. Но я был не прав. Опасность следовала за мной как смерть на бойне. Я защищал Чарли от угроз, которые кружили надо мной, словно беспросветная метель, сбивал со следа и устранял очередного убийцу. Но за все надо платить, особенно за второй шанс для такого человека, как я.
Обладательнице магического дара придется объединить усилия с очень опасным человеком, иначе тайна станет орудием негодяев…
Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЧаровница из вторника / The Tuesday Enchantress. A Guardian Story (anth. The Mammoth Book of Paranormal Romance), 2009из "Гигантского сборника паранормальных рассказов", 2009Серия "Защитники":1. The Alchemical Marriage (anth. Irresistible Forces, 2004) - 1588 - новелла 2. A Kiss of Fate (2004) - 1737, 1745-46 - роман 3. Stolen Magic (2005) (as M J Putney) - 1748 - роман 4. A Distant Magic (2007) - 1733, 1752-54, конец 18 века - роман 5. White Rose of Scotland (anth. Chalice of Roses, 2010) - 1941 - новелла 6.