Танцующий демон - [8]
Делая все возможное и невозможное, чтобы блокировать свое влечение, я просканировал ее. Ни единого признака демонической энергии, но, возможно, суккубы обладают способностью сбивать с толку даже опытного охотника.
– Как вы нашли тело, которое выглядит в точности, как Леди Бетани в молодости? – резко спросил я, все еще боясь доверять собственным чувствам.
– Я… я не знаю. – Она провела руками по своему телу. – Не похоже на что-то чужеродное. Ощущение такое, будто оно мое собственное.
Я неотрывно следил за ее руками, ощупывающими грудь и бедра, во рту у меня все пересохло.
– Откуда мне знать, что вы – не обман, не создание иллюзорных чар?
Ее брови изогнулись.
– Ради бога, Дэвид, ты же охотник! Удавалось ли мне когда-нибудь одурачить тебя какой-то иллюзией?
Ее сарказм был в точности как у милой мне Бетани. Вспомнив, что продолжаю сжимать пистолет, я опустил его, но не убрал – вдруг он мне все же понадобится.
– Согласен, Леди Бетани одурачить меня не могла, но, возможно, это умеет суккуб.
Она иронично улыбнулась:
– Возможно, но демон не оставил мне своей способности дурачить тебя одним взглядом.
К сожалению, это не совсем так. Не желая сознаваться, насколько уязвим перед ней, я стал искать подходящее объяснение.
– Во время первого своего нападения суккуб вырвала кусок плоти из руки Леди Бет. Могло ли это тело быть клонировано из ДНК – причем в зрелом состоянии – за такой короткий срок?
Она нахмурилась.
– Это кажется невозможным, но ничего более правдоподобного я придумать не могу. Никаких следов чьей-либо души в этом теле я не обнаружила. Как и демонической энергии. Здесь есть только… я. И я чувствую себя так, как в моей юности. – Ее взгляд переместился на мой пистолет. – Ты позволишь мне подняться, не выстрелив в меня при этом?
– Вставайте. – Я отступил назад. Все еще пребывая в сомнениях, тем не менее я ни за что не выстрелил бы, имейся хоть малейший шанс, что передо мной находится настоящая Бетани.
Она несколько неуверенно встала на ноги.
– Мне не показалось, мое старое тело действительно сгорело при изгнании демона?
Я сжал зубы:
– Нет, не показалось
– Довольно… странно думать, что тела, которое я занимала столько лет, не стало. – Она уставилась на еле заметный след от взрыва там, где недавно стояла Леди Бет. – Что ж, это было хорошее тело.
– Для охотника умереть в борьбе – прекрасная смерть. – Но я все еще не решил, разговариваю ли с настоящей Бетани или очень и очень умным суккубом, на которой слишком мало одежды.
– Интересно… я сейчас мертва, а мой дух всего лишь задержался здесь на некоторое время перед дальнейшим полетом? – Ее сильно трясло, ничего удивительного: ночь холодна, а платья на ней почти нет. Чулки в сеточку порвались, на руках и ногах проступила гусиная кожа. – Или все-таки это действительно я, и это здоровое молодое тело теперь мое?
– Понятия не имею. – Я скинул свой черный плащ и бросил ей, осторожно, чтобы остаться вне досягаемости. – У меня всегда лучше обстояли дела с практикой, чем с теорией.
– Спасибо. – Она накинула плащ, который почти доставал до земли, да и обернуться в него новоявленная Бет могла бы дважды. – Как там дела у жертвы демона?
Я глубоко вздохнул. По крайней мере, большая ее часть теперь прикрыта, так что соображать стало полегче.
– Думаю, с ним все хорошо, но я проверю.
Не спуская с нее настороженного взгляда, я встал на колени перед студентом и положил руку ему на грудь. Через мгновение доложил:
– Никакого особого вреда ему не причинили. Вероятно, когда проснется, даже не вспомнит, что тут произошло, нас это вполне устраивает.
– Что ж, в таком случае наша нынешняя миссия выполнена, хотя цена и оказалась очень высокой. – Ее ярко-голубые глаза поймали мой пристальный взгляд. – Что мне сделать, чтобы убедить тебя, что я действительно Бетани, а не суккуб?
– Не знаю, – прямо ответил я. – Когда битва подходила к концу, я ясно ощущал энергию как демона, так и Леди Бетани, но к ним примешивалась и какая-то очень интенсивная, чужеродная энергия, которую я не распознал. Что, черт возьми, произошло?
Она дрожащими пальцами завязала пояс на моем пальто вокруг своей тонкой талии.
– Я блокировала смертоносную магию суккуба и отразила ее в нее же, одновременно используя заклинание перемещения душ, чтобы обменяться нашими с ней душами.
Я мысленно вернулся назад, пытаясь проанализировать тот ураган магических сил, который нас всех разметал.
– Так неизвестной энергией и было то самое заклинание?
Она кивнула:
– Очень необычная энергия, правда?
Я нахмурился:
– И где, черт возьми, ты отыскала это заклинание?
Она закусила нижнюю губу. Свою полную, соблазнительную нижнюю губу. Чтобы стать менее очаровательной, ей следовало бы натянуть на голову мешок, хотя, похоже, даже это бы не подействовало.
– Пока ты вызывал такси для Чарльза, я исследовала множество записей, касающихся суккубов. В одной я и нашла то старинное заклинание, которое, предположительно, перемещает души между двумя различными человеческими телами.
Я выругался.
– И ты решила проверить неизвестное заклинание в боевых условиях?! Да это же безумно опасно!
– Выбор у меня был небольшой, – снисходительно заметила она. – В любом случае я приготовилась умереть. А так у меня появился шанс выжить.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
От жизни нужно получать максимум и смотреть на все с позитивом. Все проблемы и споры необходимо решать, пытаясь остаться в своем уме. Нужно стараться окружать себя теми людьми, с которыми будет легко и весело. Излишняя эмоциональность, которую невозможно никак скрыть от окружающих, всегда должна играть вам на руку. Светлая и умная голова, природный магнетизм и замечательное чувство юмора - это все о скромной мне. Я Элизабет и это моя история. Если я покажусь вам немного неадекватной и обезбашенной - даже спорить не стану с таким заключением.
Каждые десять лет монархи государств со своими наследниками собираются втайне от всех для обсуждения вопросов мировой политики и социальных проблем. Ну и чтобы организовать браки между королевствами. Эльза может стать наследной принцессой Ваттенголдии, но для неё вся эта ситуация представляется устаревшей и отвратительной. Несмотря на то, что она желает лучшего для своей страны, она не собирается бросаться в нежелательные отношения - не говоря уже о браке - с виртуальным незнакомцем. И, конечно, её родителей не сильно волнуют чувства дочери: как только они прибывают на Саммит в Калифорнию, сразу начинают проворачивать свои делишки, заключая за её счёт торговые соглашения и союзы.
Порой даже самые близкие люди бывают чужими. Харлоу помнила Ханну как милую девушку, свою сестру-близняшку, но как только всплыла мельчайшая правда о жизни Ханны, она вдруг поняла обратное и оказалась совершенно одна. Мать обвинила ее в смерти сестры, отец решил использовать, как единственный шанс спасти компанию Хеммингсов от банкротства. А еще она узнала о Гарри Стайлсе - женихе Ханны. И, кажется, он не настолько любил свою невесту, как это казалось Харлоу. Но ведь это хорошо?
Дин Уайт. Молодой. Сексуальный. Богатый. У этого мужчины есть все, о чем только можно мечтать в жизни. Но есть что-то, что Дин не может купить. Что-то, что у него, могущественного мафиозного босса, не лежит у ног. Любовь одной женщины, которую он спас из огня много лет назад. Так же она не должна знать, что он белый дракон. Киллер. Джолли Робертсон. Молодая. Неугомонная. Своенравная. Три месяца она работает в спецподразделении ФБР и охотится за пятью драконами. К тому же у Джолли хватает собственных проблем. После незабываемого вечера с Дином Уайт, которого она смогла обольстить на одном мероприятии, его ледяные светло-голубые глаза больше не выходят у нее из головы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
2016 год – необычный год для двух людей, живущих в параллельных мирах. Елизавета Богатова – юная, спокойная, неприметная девушка, 24 лет отроду, страдающая от депрессии. Она только что вышла замуж, но муж все время в командировках, да и с работы её сократили. Ее жизни не хватает романтики, интересных событий – лишь одна сплошная серость. Что ей делать? Как найти свое место в жизни, и остановить черную полосу депрессии? Она решается издать книгу об одном успешном британском актере. Эдриан Олбрайт – типичный голливудский сердцеед, уставший от постоянных назойливых поклонниц, романтик по жизни – на что, правда, ему никогда не хватает времени, из-за вечных командировок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
С того момента, как увидел эту девушку в окне ее цветочного магазина, я почувствовал, что что-то еще помимо темноты овладело мной изнутри. Чарли освещала мир, как маяк; светила для всех, кто потерял свет. Но она никогда не предназначалась мне, человеку, который без жалости убивал и собирал коллекцию кровавых трофеев. Я думал, что если буду держаться от нее подальше, Чарли будет в безопасности и я не смогу ей навредить. Но я был не прав. Опасность следовала за мной как смерть на бойне. Я защищал Чарли от угроз, которые кружили надо мной, словно беспросветная метель, сбивал со следа и устранял очередного убийцу. Но за все надо платить, особенно за второй шанс для такого человека, как я.
Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЧаровница из вторника / The Tuesday Enchantress. A Guardian Story (anth. The Mammoth Book of Paranormal Romance), 2009из "Гигантского сборника паранормальных рассказов", 2009Серия "Защитники":1. The Alchemical Marriage (anth. Irresistible Forces, 2004) - 1588 - новелла 2. A Kiss of Fate (2004) - 1737, 1745-46 - роман 3. Stolen Magic (2005) (as M J Putney) - 1748 - роман 4. A Distant Magic (2007) - 1733, 1752-54, конец 18 века - роман 5. White Rose of Scotland (anth. Chalice of Roses, 2010) - 1941 - новелла 6.
Обладательнице магического дара придется объединить усилия с очень опасным человеком, иначе тайна станет орудием негодяев…