Смуглая дама из Белоруссии - [10]
— А кто у тебя брат?
— Энди Крапанзано.
— Белый, — сказал черный такому же черному, — ты слыхал что-нибудь про этого Энди?
— Слыхал. Большой Папочка его знает. Оставь ты лучше этих ублюдышей в покое. С Большим Папочкой шутки плохи.
И тот большой черный пацан убрал свою заточку.
— Ладно, валите, и чтоб Большому Папочке ни звука, ясно?
Я чуть не припустил со всех ног, но Лео сказал: «Иди медленно», и я вразвалочку пошел за ним. На выходе из парка я спросил:
— Липпи, а Большой Папочка — это кто?
— Главный ниггер среди местных. Большая шишка. Его все боятся, кроме Энди Крапа.
Я повторил про себя: «Большой Папочка», и мне стало смешно.
— «С Большим Папочкой шутки плохи!»
— Заткнись-ка лучше, Бенни. Этих негритосов можно понять. Большой Папочка — киллер. Заточки — это так, для шпаны. У Большого Папочки есть пулеметы и все прочее. Даже Энди Крап сильно подумает, прежде чем с ним связываться. Так что помолчи!
Мы дошли до Сибури-плейс и увидели через витрину Фоксовой лавчонки, что мама до сих пор на работе. Она всегда приходит первая, а уходит после всех. Лео хотел написать на витрине «Ешь дерьмо», но что толку? Фокс сразу поймет, кто это сделал, и маме влетит. Вот найдет мама себе другое место, тогда конечно! Мама была в глубине, подметала пол, поэтому Лео стукнул ей в стекло, что мы пришли. А Фокс решил, что мы что-то замышляем, и выскочил за порог с метлой наперевес:
— Убирайтесь, не то задам вам клап![30]
— Я жду свою маму, — сказал Лео и не сдвинулся ни на шаг.
Но мама вышла и попросила Лео уйти:
— Не волнуйся, Лео… Иди наверх. Бенни, и ты тоже, Бенни, пожалуйста.
Я понимал, что мама работает больше положенного, но связываться было глупо, и я сказал Лео:
— Ну же, Липпи, пойдем.
И мы пошли. На лестнице Лео сказал:
— На днях я прибью этого паршивого ублюдка, — и сказал это с таким выражением, что я понял: он не шутит.
Я сделал сандвичи: со сливочным сыром для Лео и с горчицей для себя. Чуть позже вернулась мама и набросилась на Лео.
— Лео, Лео, ну как с тобою сладить? Невозможный ты мальчик, ей-богу… Как там зейде?
— Хорошо, ма, — сказал я. — Ему понравились латкес.
Она посмотрела на нас:
— Мальчики, зейде вам деньги давал?
— Не, — сказал я, — не.
Лео хотел что-то сказать, но передумал.
Тогда я ее спросил:
— Как там Шварци, ма?
— Ша! Имей уважение. Он сильно болен, Бенни. От таких мальчиков, как твой брат, еще и не так заболеешь. Бенни, я утром сварила для него куриного супчика. Отнесешь ему потом?
— Конечно, ма, я хоть сейчас, хочешь?
— Нет, поешь сперва!
— Ма, я не голодный. Давай суп. Вернусь и поем.
Мама перелила суп в банку, и я понес. Шварци жил в соседнем доме, и через крышу было быстрее. В моем квартале все крыши смыкаются одна с другой. Когда я открыл дверь на крышу, кто-то крикнул:
— Атас!
— Эй, это я, Бенни Липковиц!
Из-за веревки с бельем выглянули Хайми Московиц и Алби Саперстайн. У Алби в руках было пневматическое ружье.
— Чем это вы тут занимаетесь?
— Стреляем по жестянкам, — сказал Алби.
— А спрятались чего?
— Думали, управляющий или еще кто. А что это у тебя в банке, Бенни?
— В банке? A-а. Суп для Шварци.
— Гляди-ка, Хайми, — сказал Алби. — Бенни у Шварци на побегушках.
— Заткнулся бы ты, Алби.
— А что ты мне сделаешь? — спросил Алби. Решил: раз у него пневматика, так он командовать будет. — Сунешься — пристрелю.
Командир из Алби тот еще: он и в пятилетнего стрельнуть бы побоялся, так что я смело двинулся на него:
— Стреляй, чего ждешь?
Хвастать не хочу, но вышло фасонисто!
— Ну же, Алби, или промазать боишься?
Алби опустил ружье.
— Если б выстрелил — убил бы, — сказал он. — Это «дейзи ред райдер». Меня бы тогда арестовали.
— Алби прав, — встрял Хайми. — Из «ред райдера» можно завалить.
— А ты помолчи! — сказал я Хайми. Я так завелся, что и двум бы накостылял, да не хотелось пролить суп.
Так что я сказал только:
— И почему это соплежуи всегда друг за дружку держатся?
— Ну-ну, — сказал Алби. — Думаешь, ты крутой, раз у тебя такой брат. Знаешь ведь, что тебя никто не тронет, чтобы от Липпи потом не схлопотать.
— Я и без Липпи за себя постою. Могу доказать, хочешь?
Но Хайми — наш соплежуй номер один — встал между мной и Алби и сказал:
— Алби не хочет с тобой драться, Бенни. Пойдем лучше в кошку постреляем!
— Спасибочки. Я кошек не гоняю. Бывайте!
Но тут я вспомнил про жвачку, заныканную в коробке с попрыгунчиком, и спросил:
— Жвачка нужна?
— Жвачка? — переспросил Хайми. — Издеваешься? Сам знаешь, сейчас война, какая жвачка? Даже у Албиного дяди Берни ее нет, а он легавый!
— Ну а у меня есть куча жвачки на продажу.
— Где ты ее взял, Бенни, а?
— Тебя не касается. Что, побежишь стучать этому легавому, Большому Берни? Или лучше все-таки себе купишь?
— А почем продаешь? — спросил Алби.
— Десять центов штука!
— Десять центов — дорого.
Это сказал Алби. Хайми промолчал.
— Тебя забыл спросить, Алби. Не хочешь — не покупай. Я просто хотел предупредить, что принесу завтра с собой пару штук в синагогу.
Я взял банку и пошел к соседской крыше. Шварци живет высоко, мне только и пришлось, что спуститься на один этаж. Громко стучаться не хотелось, вдруг он спит. Но дверь была открыта, так что я просто вошел.
Известный украинский писатель Владимир Дрозд — автор многих прозаических книг на современную тему. В романах «Катастрофа» и «Спектакль» писатель обращается к судьбе творческого человека, предающего себя, пренебрегающего вечными нравственными ценностями ради внешнего успеха. Соединение сатирического и трагического начала, присущее мироощущению писателя, наиболее ярко проявилось в романе «Катастрофа».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938–2005) – литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, – они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу, составленную Асаром Эппелем, вошли рассказы, посвященные жизни российских евреев. Среди авторов сборника Василий Аксенов, Сергей Довлатов, Людмила Петрушевская, Алексей Варламов, Сергей Юрский… Всех их — при большом разнообразии творческих методов — объединяет пристальное внимание к внутреннему миру человека, тонкое чувство стиля, талант рассказчика.
Впервые на русском языке выходит самый знаменитый роман ведущего израильского прозаика Меира Шалева. Эта книга о том поколении евреев, которое пришло из России в Палестину и превратило ее пески и болота в цветущую страну, Эрец-Исраэль. В мастерски выстроенном повествовании трагедия переплетена с иронией, русская любовь с горьким еврейским юмором, поэтический миф с грубой правдой тяжелого труда. История обитателей маленькой долины, отвоеванной у природы, вмещает огромный мир страсти и тоски, надежд и страданий, верности и боли.«Русский роман» — третье произведение Шалева, вышедшее в издательстве «Текст», после «Библии сегодня» (2000) и «В доме своем в пустыне…» (2005).
Роман «Свежо предание» — из разряда тех книг, которым пророчили публикацию лишь «через двести-триста лет». На этом параллели с «Жизнью и судьбой» Василия Гроссмана не заканчиваются: с разницей в год — тот же «Новый мир», тот же Твардовский, тот же сейф… Эпопея Гроссмана была напечатана за границей через 19 лет, в России — через 27. Роман И. Грековой увидел свет через 33 года (на родине — через 35 лет), к счастью, при жизни автора. В нем Елена Вентцель, русская женщина с немецкой фамилией, коснулась невозможного, для своего времени непроизносимого: сталинского антисемитизма.