Сказки голубых ветров - [5]
— Что поделаешь, если ты самая лучшая девушка на свете и ни одна королева не может сравниться с тобой.
— Мне пора, — сказала девушка. — Увидимся через пару дней.
Через два дня по всему стольному городу были вывешены флаги и королевские штандарты. Город (а с ним и все крошечное королевство) праздновал день рождения принцессы.
По этому случаю в королевском дворце был организован праздничный пир, на который были приглашены короли и принцы из многих стран мира.
Короли и принцы славили красоту и ум принцессы и дарили богатые подарки. Неженатые монархи просили у короля руку и сердце его дочери. Король вежливо всем улыбался и говорил:
— Я не стану неволить дочь. Она сама выберет себе жениха. Я надеюсь, — король в этом месте переходил на шепот и загадочно улыбался каждому претенденту в женихи, — что она остановит свой выбор именно на вас. Спасибо за подарки, идите и ждите нашего ответа.
После такой речи король наклонялся к принцессе.
— Ну как тебе этот кандидат в мои зятья? — шепотом спрашивал он.
— Полный кошмар, — также шепотом сообщала ему принцесса.
— Кошмар, — соглашался король и вычеркивал в своем блокноте имя очередного претендента на руку и сердце его дочери.
Пир шел своим чередом. Король принимал подарки и раздавал щедрые обещания выдать дочь за очередного претендента.
Король взглянул в свой блокнот и на минуту потерял дар речи.
— Таис, что же мы наделали! — горячо зашептал он ей на ухо. — Мы повычеркивали всех женихов. В списке осталось только двое. Пора сделать перерыв и обдумать создавшееся положение.
— Согласна, — шепотом сказала дочь и громко объявила: — Объявляется перерыв. Музыканты, повеселите гостей хорошей музыкой!
Музыканты стали наигрывать веселую мелодию. Гости встали из-за столов и пустились в пляс.
Принцесса незаметно покинула тронный зал и направилась на королевскую кухню.
Через некоторое время к стоявшему в сторонке принцу Лесной страны подошел королевский паж.
— Ваше величество, вас просят пройти на королевскую кухню. Идемте, я вас провожу.
И паж исчез в дверях тронного зала. Принц поспешил за ним.
Паж привел принца на королевскую кухню.
— Вас ждет вон та девушка, — и паж показал на девушку в простеньком платьице, укладывающую крем на праздничный торт.
— Талия! — сильнее забилось сердце принца. — Наконец-то я тебя нашел. Мы не виделись целых два дня!
— Я тоже рада встрече, Ваше величество, — смущенно сказала девушка. — Как вам нравится наш праздничный торт? — перевела она разговор.
— Торт прекрасен, особенно если он сделан твоими руками.
— А как вам понравилась наша принцесса Таис? Правда, она как две капли воды похожа на меня?
— Что есть, то есть, — вздохнул принц. — Даже не думал, что природа способна сотворить столь схожие копии. Даже кольцо у нее на руке похожее на то, которое я подарил тебе. Откуда оно у нее?
— Это объясняется очень просто. Она увидела кольцо на моей руке, и ей захотелось такого же. Король тут же приказал ювелиру изготовить такое же. Так что мы с ней носим одинаковые кольца.
— Добрый у вас король, — усмехнулся принц. — Мог бы запросто отобрать у тебя и отдать принцессе.
— А вот и он, король, легок на помине, — упавшим голосом сказала девушка и ниже склонилась над тортом.
— А ну, пошевеливайтесь живее! — сказал король. — Пора подавать праздничный торт. Гости уже натанцевались.
Взгляд короля упал на Таис, украшавшую торт.
— Таис? — изумленно спросил он. — А ты что здесь делаешь в то время, когда тебя ждут гости?
— Таис? — изумленно переспросил принц. — Так ты не Талия, а принцесса Таис? Но зачем ты меня обманывала?
— Прости меня, Ронас, но я хотела, чтобы ты полюбил меня, а не мой королевский титул.
— Значит, никакой Талии не было, а встречался я все время с принцессой Таис?
— Да, Ронас, да, и я очень люблю тебя. Я скажу об этом всем, когда ты будешь поздравлять меня. Пусть о моей любви знают все!
Принцесса посмотрела принцу в глаза.
— Ты простишь меня? — с надеждой спросила она. — Мне было важно знать, что ты любишь меня не за королевский титул и королевские деньги.
— Я прощаю тебя, только больше не обманывай меня, — попросил Ронас.
— Обещаю никогда не обманывать своего принца, — торжественно поклялась Таис. — Честное королевское!
— Хватит ворковать, Таис! — недовольно сказал король. — Быстренько переодевайся, гости ждут!
Не прошло и пяти минут, как принцесса Таис вместе с королем заняли свои места в тронном зале.
— Поздравления от короля Северной страны Зигмунда Свирепого! — объявил глашатай.
На середину тронного зала вышел невысокий человек с седыми волосами. Один взгляд на лицо этого человека говорил о том, что не зря король Северной страны получил прозвище Свирепый. Его волевое лицо и жесткий взгляд говорили о том, что Зигмунд Свирепый не привык прислушиваться к чьему-либо мнению, а тем более, считаться с ним. Для него существовали только его желания и только его мнения.
— Какие подарки вы, уважаемый Зигмунд Свирепый, приготовили для нашей именинницы? — спросил ее отец.
Зигмунд Свирепый окинул недобрым взглядом зал.
— Лучший мой подарок — это мое появление в вашем захолустном королевстве, — хриплым голосом сказал он. — И за это я требую вознаграждения.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.