Сказки голубых ветров - [7]
Договорившись так между собой, всадники повернули назад и направились в королевский дворец, где их ждало тяжелое объяснение с королем Зигмундом Свирепым.
А принцесса между тем оказалась в дубовой роще, в центре которой находился домик волшебницы.
— Добрый день, принцесса! — приветствовали ее волшебные дубы-великаны. — Волшебница Назира ждет тебя.
— Она знает о моем приезде? — удивилась Таис.
— Она все знает, — сказали дубы-великаны.
Волшебница Назира ждала принцессу на пороге своего домика.
Таис спрыгнула с вороного коня.
— Госпожа волшебница! — горячо заговорила она. — Если бы вы знали, что со мной случилось!
— Я все знаю, милая принцесса, — спокойно ответила волшебница.
— Что же мне делать? — спросила Таис. — Как спасти отца и Ронаса?
— Вначале я тебя накормлю, а затем мы что-нибудь придумаем.
— Я не хочу есть, мне кусок в горло не лезет.
И все же волшебница настояла на своем. Накормив принцессу, она вышла с ней из домика.
— Появляться в королевстве в твоем собственном виде тебе нельзя. Поэтому для начала изменим твой облик. Видишь, перед домом расположены два пруда. Один из них зарос белоснежными лилиями, а во втором — вода чистая-чистая, ключевая. Ты снимай свадебные наряды и искупайся в пруду, заросшем лилиями. А я пока принесу тебе другое платье.
Когда Таис искупалась в пруду, волшебница поднесла ей зеркало. Таис взглянула в него. Оттуда на нее смотрела совсем другая девушка — с копной рыжих волос и веснушками на лице, ее вздернутый носик придавал лицу задорное выражение.
— Это зеркало волшебное? — спросила Таис.
— Нет, — ответила волшебница, — это самое обычное зеркало.
— Значит, это я теперь такая? — удивилась принцесса.
— Раз ты не узнала себя сама, значит, и тебя никто не узнает, — удовлетворенно сказала волшебница.
Она помогла принцессе надеть новое платье.
— А теперь пойдем в дом, — предложила волшебница.
Она поднесла принцессе стакан с жидкостью.
— Выпей эту волшебную жидкость, — предложила она.
— Что это? — спросила Таис.
— Этот напиток поможет тебе стать сильной, — ответила Назира. — Ты станешь обладательницей нечеловеческой силы. Она понадобится тебе, чтобы спасти отца-короля и принца Ронаса. Пей!
Таис выпила напиток.
— Теперь в путь! — сказала Назира. — И пусть тебе сопутствует удача. Если тебе потребуется совет или помощь, ты всегда ее найдешь в моем доме. Его двери всегда открыты для тебя.
Принцесса и волшебница вышли на лужайку перед домом. Дубы-великаны склонились в почтительном поклоне.
— Видишь, — прошептала волшебница, — они чувствуют твою силу и опасаются как бы ты ненароком не вырвала одного из них.
— Что же вы, дубы-великаны! Разве я могу обидеть хоть кого-то из вас? Распрямите свои гордые головы, устремите их в высокое небо.
В тот же миг дубы-великаны распрямились и благодарно зашумели листвой.
Долго ли, коротко ли скакала принцесса по лесу, только вдруг в одно мгновение встал конь словно вкопанный. Не удержалась принцесса в седле, перелетела через голову коня и упала далеко впереди его на зеленый мох.
Тотчас из-за деревьев вышли двое разбойников.
— Здорово ты придумал с натянутой проволокой, — похвалил один из них другого.
— Пойдем, посмотрим, какая добыча приплыла к нам в руки, — сказал другой.
Они подошли к лежавшей на земле принцессе.
— Кажется, нам повезло, — сказал один из разбойников. — Похоже, в наши сети попалась птица высокого полета. Смотри, какой дорогой у нее перстень на руке.
— Давай я сниму его, — предложил второй.
Он протянул руки к принцессе.
— Убери свои руки, грязный разбойник! — закричала Таис.
Разбойники засмеялись.
— Смотри ты, — удивленно произнес один из них, — такая маленькая, беззащитная, а еще и кричит на нас — двух огромных, страшных лесных разбойников.
— Похоже, ее за это необходимо хорошенько проучить, — сказал второй. — Пойду-ка я выломаю гибкий прут, и мы поучим ее, как надо обращаться с лесными разбойниками.
— Только попробуйте дотронуться до меня, — с угрозой произнесла принцесса.
— Она нам еще и угрожает, — вновь рассмеялись разбойники. — А ну иди сюда, я надеру тебе уши.
Едва разбойник приблизился к принцессе, как она схватила его за руки, легко подняла над собой и без видимых усилий высоко подбросила. Описав в полете дугу, разбойник зацепился за верхушку сосны.
У второго разбойника от изумления глаза полезли на лоб. Впрочем, долго изумляться ему не пришлось. Спустя несколько мгновений он ощутил, что парит в воздухе. В конце воздушного путешествия его так же, как и товарища, ждала колючая посадка на сосну.
— Счастливо оставаться, господа разбойники! — крикнула им принцесса. — И не попадайтесь больше на моем пути!
Таис пришпорила коня и помчалась в столицу крошечного королевства.
На ночлег девушка попросилась в одной из деревенек, приютившихся вокруг стольного города. Старушка, хозяйка хаты, в которой остановилась Таис, все время украдкой утирала слезы.
— Что же ты плачешь, бабушка? — спросила принцесса. — Аль беда какая случилась?
— Как же мне не плакать? — ответила хозяйка. — Завтра утром, на рассвете, должны казнить нашего короля. Он добрый человек, наш король, и всегда заботился о подданных своего королевства.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.