Сказки голубых ветров - [2]
Принцесса выпросила у кухарки крестьянское платье и цветастый платок. Переодевшись, она взглянула на себя в зеркало.
— Ничего крестьяночка, — с улыбкой сказала она, всматриваясь в свое изображение. — Даже кажется миленькой.
Взяв корзинку для грибов, принцесса направилась в ближайший лес, видневшийся за деревней.
Стараясь избегать на своем пути всех встречных, чтобы не быть узнанной, принцесса дошла до леса.
— Какое у нас крошечное государство, — с сожалением подумала она. — Всего полчаса ходьбы, и успеваешь дойти от королевского дворца до самых дальних границ.
За селом, приютившемся на холме, начинался густой лес. Принцесса быстренько сбежала с холма и скрылась в густых зарослях.
— Какая красота! — восхищенно сказала Таис, любуясь вековыми деревьями.
— А вот и тропинка, — произнесла принцесса и медленно пошла по ней, внимательно посматривая по сторонам, надеясь увидеть грибы и наполнить ими свою корзинку.
Однако грибы почему-то не попадались на глаза принцессе. Удрученная, она шла и шла по тропинке, все дальше углубляясь в дремучий лес.
Неожиданно до сознания принцессы дошло, что тропинка куда-то исчезла, и теперь Таис шла без дороги, прямо по лесу.
Вскоре под сосной девушка увидела большой красивый боровик. Сердце принцессы радостно забилось, и, ускорив шаг, она направилась к сосне.
Однако, не успев дойти до нее, Таис услышала чьи-то тихие стоны.
— Видимо, кому-то плохо, — подумала принцесса. — Возможно, человеку нужна моя помощь.
И, забыв о грибе, принцесса бросилась в противоположную сторону, едва успевая раздвигать набегавшие на нее заросли орешника.
Через некоторое время принцесса выбежала на небольшую полянку и увидела сидящую на ней старушку. Старушка держалась за ногу, и ее лицо время от времени искажалось гримасой боли.
— Что с Вами, бабушка? — спросила принцесса.
— Что-то случилось с ногой, — ответила старушка. — Я оступилась, и теперь нога распухла и очень болит.
— Чем же я могу помочь Вам, бабушка?
— Помоги мне добраться до дома.
С помощью принцессы старушка поднялась и, опираясь на ее плечо, осторожно двинулась в путь.
— Куда же мы идем? — спросила принцесса. — Мне кажется, путь из леса — в другую сторону.
— А мне и не надо из леса, — ответила старушка. — Я в лесу живу.
— В лесу? — удивилась Таис. — В замке говорили, что в лесу живут только разбойники. Вы разбойница? — спросила принцесса, и ее глаза расширились от страха.
— Успокойся, девушка, — ласково сказала старушка. — Посмотри на меня: разве я похожа на старую разбойницу?
— Нет, — ответила Таис. — Совсем не похожи. Тогда кто же вы?
— Какая же ты любопытная, — улыбнулась старушка. — Потерпи немного, скоро узнаешь.
Прошло немного времени, и девушка со старушкой вышли на полянку, за которой начиналась дубовая роща.
— Какие красивые деревья! — восхищенно произнесла принцесса. — Какие кряжистые дубы, наверное, столетние.
— Угадала, — сказала старушка. — Им всем больше ста лет. Они мои ровесники, и мои самые лучшие друзья.
В это время столетние дубы дружно зашумели, и один из них, изогнувшись в поклоне, спросил:
— Что с тобой, наша добрая волшебница Назира?
— Дубы умеют разговаривать? — удивилась принцесса.
— Конечно, умеют, — подтвердила волшебница, — ведь это не простые деревья, а волшебные.
А деревьям она ответила:
— Я повредила ногу, и мне трудно дойти до дома.
— Мы поможем твоей беде, — прошелестели волшебные деревья.
Они изогнули свои стволы до самой земли, обняли ветками волшебницу и понесли ее к домику, видневшемуся за их стволами.
— Девушку не забудьте! — крикнула волшебница.
— Не забудем! — ответили деревья и, подхватив Таис, понесли ее вслед за волшебницей.
— Спасибо вам, мои верные слуги, — поблагодарила волшебница деревья. — А теперь позвольте мне немного отдохнуть. Прошу в дом, — пригласила она принцессу.
Волшебница распахнула двери домика и легкой походкой первой вошла в него. Принцесса удивленно посмотрела на нее.
— У вас перестала болеть нога? — спросила она.
— Чему ты удивляешься? — спросила старушка. — Я же волшебница, и мне ничего не стоит унять пустячную боль.
— Почему же вы этого не сделали сразу? Почему звали на помощь?
— Мне хотелось узнать, доброе ли у тебя сердце, — ответила волшебница. — Я хотела убедиться, что и среди принцесс бывают девушки с добрыми и отзывчивыми сердцами.
— Вы знаете, что я принцесса? — удивленно произнесла Таис. — Но откуда? Я ни единым словом не обмолвилась об этом.
— Милая моя принцесса, ты все время забываешь, что я волшебница. А волшебнику положено все знать: и то, что было, и то, что будет. Впрочем, входи в дом. Чайку попьем, поговорим.
Таис ахнула, едва перешагнув порог дома: в доме было полным-полно зайцев, белок и других зверей.
— Что же вы сидите? — с укором спросила у них волшебница. — Разве вы не видите, что к нам пожаловала гостья? Накрывайте скорее на стол!
Что тут началось! Белки запрыгали, и на столе появились хрустальные тарелочки с крупными лесными орехами; пчелы зажужжали и поставили на стол розеточки с ароматным цветочным медом; зайцы разогрели самовар и наполнили чашки чаем, настоянным на травах. Через всю комнату к столу спешил маленький медвежонок, держа перед собой большое блюдо, на котором лежало несколько печеньиц.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.