Сказание о Бахраме Чубина из «Шахнаме» - [42]

Шрифт
Интервал

Он преуспел, и люди той земли
Его своим пророком нарекли.
Он божьим сыном с той поры считался
И, глядя на повешенных, смеялся.
Но должен ли, но вправе ли пойти
Разумный муж по этому пути?
Тот следует стезей благословенной,
Кого повел Яздан — творец вселенной,
Кто признает, что бог у всех один,
Что мы — рабы, а бог — наш господин.
Блажен Яздану внемлющий дехканин,
Чей светлый ум тщетой не затуманен!
Когда, твердя молитву небесам,
Берет он бережно боджи барсам, —
Молясь, и капли не прольет он влаги.
Хотя б о ней мечтал он, как о благе.
Как жемчуга — сердца таких людей
Воды, и неба, и земли ценней!
Пусть тот, кто молится на поле битвы,
О выгоде забудет в час молитвы.
Как смеют шахи веру продавать?
Они должны увидеть благодать
В том, чтоб радовать сердца голодных,
В том, чтоб жить для целей благородных,
В том, чтоб стремиться к правде и добру,
А не к жемчужинам и серебру.
Как ни был бы силен, отважен воин,
Тогда лишь восхваленья он достоин,
Когда вступает в правую войну,
Чтоб защитить от недругов страну.
А тот, кто пользы ждет себе от веры
(Мы знаем, есть подобные примеры),
А тот, кто жаждой правды не томим,
Будь проклят он и мертвым, и живым!»
Кайсару эта речь пришлась по нраву,
Сказал Харроду: «Заслужил ты славу,
Среди вельмож воистину велик,
В сокровищницу знаний ты проник.
Тот будет долей обладать благою,
Кто назовет тебя своим слугою!»
Кайсар Харроду подарил венец,
Наполненный диргемами ларец,
И молвил: «Следуй светлою тропою,
И пусть Иран украсится тобою».

Глава сорок шестая

Кайсар отправляет Хосрову войско и свою дочь

Когда войска, прийдя со всех сторон,
Одели пылью степь и небосклон,
Царь отобрал сто тысяч родовитых,
Бойцов отважных, сильных, знаменитых.
Исполнив начертание судьбы,
Велел он, чтоб доставили рабы
Коней военных, палицы и шлемы,
Мечи, кольчуги, звонкие диргемы.
Он дочь свою, премудрую Марьям,
Сопровождать велел богатырям:
Он дочь свою Хосрову отдал в жены,
Исполнив благочестия законы.
Приданое такое привезли,
Что блеск других богатств померк в пыли.
Там были драгоценные изделья,
Подвески, серьги, кольца, ожерелья,
Наполненные золотом ларцы,
Украшенные жемчугом венцы.
На покрывалах радовали взоры
Затейливые золота узоры.
Жемчужины, иные — как слеза,
А те — как петушиные глаза,
Сверкали на попонах, на халатах,
На скатертях, на пологах богатых.
Там были дорогие удила,
Четыре пышных, золотых седла,
И сорок паланкинов из эбена,
Искусством разрисованных отменно.
За ними шли прислужницы Марьям —
Пятьсот подобных царским дочерям,
Украшенных, надушенных, красивых,
Веселых, благородных и учтивых.
В литавры ударяя, шли рабы,
Готовые для бденья и борьбы.
Шли четверо философов почтенных,
Постигших мудрость знаний сокровенных.
Насчитывал сокровищ всех запас
Сто тысяч денег, взятых тридцать раз!
Хосрову в дар прислал властитель старый
Коня, халат, блестящие динары,
Сияющий алмазами венец,
И так на шелке написал писец:
«Хосров! Твои посланцы величавы,
Они достойны почести и славы.
Такого, как Густахм, с его мечом,
Среди больших и малых не найдем.
Делам Шапура воздаю хвалу я,
Отваге, силе, верности Болуя,
Но человек не видел ни один
Таких великих, как Харрод Бурзин.
Отмеченный божественной печатью,
Не склонен он ко злу, лицеприятью,
Пред ним бессильны хитрость, колдовство,
Все, что сокрыто, явно для него!»
Кайсар, в письме упомянув о многом,
Велел румийцу, взысканному богом,
Чтоб высчитал он, славный звездочет,
В какой из дней отправиться в поход.
Знаток небес нашел благоприятной
Заезду Бахрам для этой силы ратной.
Кайсар с главой похода поскакал,
Три долгих перехода проскакал,
Потом остановился на полянке,
Когда четвертой он достиг стоянки.
Велел он отойти богатырям,
Призвал к себе любимицу — Марьям
И тайной одарил ее беседой.
Сказал: «Моим советам строго следуй:
В Иран вступая, в чужеземный край,
С себя ты покрывала не снимай
Затем, что девушкам с открытым ликом
Нельзя к восточным приезжать владыкам».
Прощаясь, он сказал слова любви:
Счастливо, мол, в замужестве живи, —
И прослезилась дочь от слов прощальных…
Был у кайсара брат — военачальник.
Сказал ему кайсар: «Мой Ниятус,
Не забывай ты наших братских уз.
Ты с дочерью моею связан кровно, —
Храни ее надежно и любовно.
Я ныне поручил твоим трудам
Сокровища, и войско, и Марьям».
Дал клятву богатырь вооруженный,
Лик отвернул, слезами орошенный.
Помчались всадники с тоской в груди,
А Ниятус отважный — впереди…
Узнав, что войско движется долиной,
Хосров навстречу поскакал с дружиной.
Издалека увидел царь царей
Великолепие богатырей,
Он знаменосных ратников увидел,
Кольчугоносных латников увидел,
Увидел рать могучую Хосров:
Ее сравнил бы с тучею Хосров!
И сердце, прежде полное сомнений,
Вдруг расцвело, как роза в день весенний.
И Ниятуса он к груди прижал,
Вознес кайсару множество похвал,
Что ради торжества на поле брани
Не пожалел ни денег, ни стараний.
Потом он к паланкинам подошел
И среди них он царственный нашел,
Откинул шелковое покрывало.
Затрепетав, душа возликовала,
Когда, как светоч дня, его глазам
Предстала благородная Марьям.
На миг забыла дочь с отцом разлуку,
Когда Хосров поцеловал ей руку.
В чертоге, тайну от людей храня,
Провел он с нею три счастливых дня,
А на четвертый день, когда светило
К земле своей сиянье обратило,

Еще от автора Фирдоуси
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского.


Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рубайат Омара Хайяма

Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.


Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Жемчужины бесед

Памятник индо-персидской литературы XIV в. в изысканной форме перелагает знаменитые на Востоке истории о мудрости, о коварстве женщин, о добре и благородстве.


Подсчитали - прослезились бы, да некому

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.