Шабат - [58]
МИШНА СЕДЬМАЯ
СЕЛ ОДИН человек В ДВЕРНОМ ПРОЕМЕ И НЕ ЗАПОЛНИЛ ЕГО, СЕЛ ВТОРОЙ И ЗАПОЛНИЛ ЕГО – ВТОРОЙ ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ. СЕЛ ПЕРВЫЙ В ДВЕРНОМ ПРОЕМЕ И ЗАПОЛНИЛ ЕГО, И ПРИШЕЛ ВТОРОЙ И СЕЛ РЯДОМ С НИМ – НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО ПЕРВЫЙ ВСТАЛ И УШЕЛ, ПЕРВЫЙ ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ, А ВТОРОЙ – НЕТ. С ЧЕМ ЭТО МОЖНО СРАВНИТЬ? С тем, как человек ЗАКРЫЛ дверь СВОЕГО ДОМА – И ОКАЗАЛАСЬ ГАЗЕЛЬ ЗАПЕРТА В НЕМ.
СЕЛ ОДИН человек В ДВЕРНОМ ПРОЕМЕ – после того как газель вбежала в дом, – И НЕ ЗАПОЛНИЛ ЕГО своим телом, чтобы газель не смогла убежать, и после этого СЕЛ ВТОРОЙ человек около первого И ЗАПОЛНИЛ ЕГО – закрыл своим телом оставшийся проем, – в этом случае ВТОРОЙ человек ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ, так как именно благодаря ему оказалась пойманной газель. Однако первый – свободен от наказания, так как, сев в дверном проеме, он не делал ничего. СЕЛ ПЕРВЫЙ В ДВЕРНОМ ПРОЕМЕ И ЗАПОЛНИЛ ЕГО – и из-за этого газель оказалась пойманной в доме, – И ПРИШЕЛ ВТОРОЙ И СЕЛ РЯДОМ С НИМ – как говорят некоторые комментаторы, позади его, внутри дома (см. "Тифэрет Исраэль"), – НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО ПЕРВЫЙ ВСТАЛ И УШЕЛ – а дверной проем оказался заполненным вторым, – ПЕРВЫЙ ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ – так как именно из-за того, что он сел там, газель оказалась пойманной, – А ВТОРОЙ – НЕТ. Несмотря на то что второй человек предотвратил бегство газели, он, тем не менее, не совершил никакой работы ради поимки животного. С ЧЕМ ЭТО МОЖНО СРАВНИТЬ? С тем, как человек ЗАКРЫЛ дверь СВОЕГО ДОМА, чтобы защититься от воров, – И ОКАЗАЛАСЬ ГАЗЕЛЬ, уже пойманная раньше, ЗАПЕРТА В НЕМ. В этом случае тоже – поскольку газель уже была поймана раньше другим человеком – этот человек оказывается только сторожем, стерегущим ее, чтобы не убежала так что, в принципе, он может всю субботу оставаться сидеть там и не давать тем самым газели убежать. Значит, слова мишны "а второй – нет" следует понимать так: не только не подлежит наказанию, и делает то, что в принципе разрешено. И ГАЛАХА – ТАКОВА. Окончание мишны – "С чем это можно сравнить?.." и т.д. – Гаран комментирует так. Например: внутри дома находится газель, а дверь только прикрыта приходит человек и запирает дверь на замок несмотря на то что к уже имеющемуся препятствию, мешающему газели убежать, он добавляет еще одно, он совершает разрешенное действие. И мы не говорим, что он как бы поймал газель – потому что если бы двери раскрылись, газель убежала бы. Вот так же разрешается сесть около человека, заполнившего своим телом дверной проем, – несмотря на то что когда он уйдет, газель окажется пойманной благодаря второму человеку. Или другой пример: газель была привязана, когда человек запер дверь несмотря на то что она отвязалась, мы не говорим ему, чтобы он открыл дверь и выпустил газель – поскольку в тот момент, когда он запер дверь, он сделал это с полным правом. Вот так же и этот второй человек: поскольку когда он сел около первого, он сделал это с полным правом, то его не заставляют уйти после того, как ушел первый.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
МИШНА ПЕРВАЯ
ПОЙМАВШИЙ ВОСЕМЬ ШЕРЕЦОВ, О КОТОРЫХ СКАЗАНО В ТОРЕ, И НАНЕСШИЙ ИМ УШИБ – ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ, А что касается ОСТАЛЬНЫХ МЕЛКИХ ЖИВЫХ СУЩЕСТВ И НАСЕКОМЫХ – НАНЕСШИЙ ИМ УШИБ СВОБОДЕН ОТ НАКАЗАНИЯ. ПОЙМАВШИЙ ИХ ДЛЯ чего-то НЕОБХОДИМОГО – ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ, БЕЗ НАДОБНОСТИ – СВОБОДЕН ОТ НАКАЗАНИЯ. ПОЙМАВШИЙ ЗВЕРЯ И ПТИЦУ, НАХОДЯЩИХСЯ В ЕГО ВЛАДЕНИИ, – СВОБОДЕН ОТ НАКАЗАНИЯ, А НАНЕСШИЙ ИМ УШИБ – ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ.
Эта мишна продолжает тему о поимке животных в субботу и также добавляет указания о тех, кто в субботу наносит животным ушибы.
ПОЙМАВШИЙ В субботу ВОСЕМЬ ШЕРЕЦОВ, О КОТОРЫХ СКАЗАНО В ТОРЕ. В разделе "Шмини" (Ваикра, 11:29-30) перечисляются восемь шерецов: крот, мышь, черепаха, четыре вида ящерицы – геккон, варан, ящерица обыкновенная и сцинк, а также [согласно комментарию Раши] один из видов летучих мышей. Итак, ПОЙМАВШИЙ ВОСЕМЬ ШЕРЕЦОВ – то есть, любого из них – И – или – НАНЕСШИЙИМ УШИБ – ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ. ПОЙМАВШИЙ ШЕРЕЦА подлежит наказанию потому, что ловля этих шерецов – явление распространенное: на них охотятся ради их кожи а НАНЕСШИЙ ИМ УШИБ – потому, что в этом есть нечто от убийства живого существа. А именно: поскольку у этих
Это издание трактата "Авот" в переводе на русский язык с комментариями.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Авот (ивр. Отцы) принадлежит разделу Незикин (ивр. Убытки). Этот трактат, в отличие от всех других, не посвящен какой-либо теме из законодательной сферы - в нем обсуждаются этические вопросы, затрагивающие самые разные стороны еврейской религиозной жизни.
Это издание трактата "Кидушин" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Кидушин (ивр. Обручение) принадлежит разделу Нашим (ивр. Женщины). Тема трактата - обручение. Хотя оно как правило производится с обменом кольцами, это не собственно женитьба, а особенный ритуал, предшествующий свадьбе.
Это издание трактата "Таанит" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Таанит (ивр. пост) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Этот трактат Мишны излагает законы о различных постах.
Это издание трактата "Мегила" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Мегила (ивр. свиток) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Трактат посвящен празднику Пурим, установленному, согласно библейской книге Эстер (Эсфири) в память спасения евреев, проживавших на територии Персидской империи от истребления их Аманом-амалекитянином, любимцем персидского царя Ахашвероша.
Для правильного отображения диакритических знаков, на устройстве нужно установить шрифт, поддерживающий их. К примеру, шрифт Arial Unicode MS или New Athena Unicode.
Идишская цивилизация исчезла с земли, где она родилась, ее истинная история была почти забыта. Но она оставила неизгладимый след, и не только в Восточной Европе. Незадолго до ее конца массовая эмиграция евреев в США в конце XIX – начале ХХ века перенесла еврейские религиозные представления, ценности и традиции на другую сторону Атлантики, где представители идишской цивилизации через кинематограф, музыку, литературу и изобразительное искусство, не говоря уже о торговле и промышленности, внесли свой вклад в то, что мы называем американским образом жизни, и, таким образом, в нашу эпоху глобализации, в образ жизни всего мира.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лекции Меира Левинова посвящены развитию еврейской философии возникшей в результат поздних контактов с греческой мыслью через ислам.
Это издание трактата "Рош-Гашана" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Рош-Гашана (ивр. новый год) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата - техника назначения даты иудейского нового года и традиции его празднования.
Это издание трактата "Пеа", третьего из изданных нами трактатов Мишны с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Пеа (ивр. край поля) принадлежит разделу Зраим (ивр. посевы). Он посвящен всем видам "даров беднякам".
Это издание трактата "Сукка" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Сукка (ивр. шалаш) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата Сукка (ударение на последнем слоге) - законы праздника Кущей.