Шабат - [36]
МИШНА ЧЕТВЕРТАЯ
ВЫНЕСШИЙ СОЛОМЕННУЮ СЕЧКУ – ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ РОТ КОРОВЕ, СЕЧКУ СТРУЧКОВЫХ – ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ РОТ ВЕРБЛЮДА, СУХИЕ КОЛОСЬЯ – ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ РОТ ТЕЛЕНКА, ТРАВУ – ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ РОТ КОЗЛЕНКА, ЗЕЛЕНЫЙ ЧЕСНОК И ЗЕЛЕНЫЙ ЛУК: СВЕЖИЕ – С СУШЕНЫЙ ИНЖИР, СУХИЕ – ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ РОТ КОЗЛЕНКА, И НЕ СОЕДИНЯЮТСЯ ОНИ ДРУГ С ДРУГОМ ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО НЕ РАВНЫ ПО СВОИМ НАИМЕНЬШИМ ОБЪЕМАМ. ВЫНЕСШИЙ РАЗЛИЧНЫЕ ВИДЫ ПИЩИ С СУШЕНЫЙ ИНЖИР – ПОДЛЕЖИТ НАКАЗАНИЮ, И СОЕДИНЯЮТСЯ ОНИ ДРУГ С ДРУГОМ ПОТОМУ, ЧТО РАВНЫ ПО СВОИМ НАИМЕНЬШИМ ОБЪЕМАМ – БЕЗ СВОЕЙ КОЖУРЫ, КОСТОЧЕК, ЧЕРЕНКОВ, ОТРУБЕЙ И ВЫСЕВОК. РАБИ ЙЕГУДА ГОВОРИТ: ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ КОЖУРЫ ЧЕЧЕВИЦЫ, ПОТОМУ ЧТО ОНА СВАРИВАЕТСЯ ВМЕСТЕ С НЕЙ.
Из предыдущей мишны мы узнали, что перенесший что-либо в субботу из одного владения в другое подлежит наказанию только в том случае, если вынес такое минимальное количество, которое люди считают достаточно ценным, чтобы отложить на хранение. Теперь эта мишна начинает перечисление минимальных количеств различных продуктов и вещей, вынос которых из одного владения в другое уже рассматривается как такое нарушение субботы, за которое полагается наказание.
ВЫНЕСШИЙ в субботу из одного владения в другое СОЛОМЕННУЮ СЕЧКУ – измельченные сухие колосья, обычную пищу коров, – подлежит наказанию только тогда, когда вынес ее ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ РОТ КОРОВЕ – то есть столько, сколько корова может за один раз взять в рот, наполнив его. СЕЧКУ СТРУЧКОВЫХ растений – измельченные сухие стебли гороха, фасоли и т.п. – ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ РОТ ВЕРБЛЮДА. Это – больше, чем предыдущая норма ("чтобы наполнить рот корове"), и потому вынесший эту пищу верблюда в том количестве не подлежит наказанию, потому что пища верблюда не годится для коровы. СУХИЕ КОЛОСЬЯ. В подлинике – амир, что мы перевели как "сухие (пшеничные) колосья" в соответствии с комментариями Раши и Бартануры. Но есть и другая точка зрения: это – сухие стебли трилистника ("Млехет Шломо", "Шнот Элиягу).Итак, минимальное количество амира – ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ РОТ ТЕЛЕНКА. Это годится в пищу корове тоже, но поскольку теленок берет в рот меньше, чем взрослая корова, в качестве нормы в отношении нарушения субботы берется минимальное количество. ТРАВУ – ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ РОТ КОЗЛЕНКА. Трава, конечно, пригодна в пищу и взрослым животным, но так как она из-за своей мягкости служит пищей, главным образом, для молодняка, в качестве образца для определения ее минимальной нормы берется козленок. Итак, вынесший столько травы, сколько нужно козленку, чтобы за один раз наполнить свой рот, подлежит наказанию за нарушение субботы. ЗЕЛЕНЫЙ ЧЕСНОК И ЗЕЛЕНЫЙ ЛУК: СВЕЖИЕ – пригодные в пищу человеку – С СУШЕНЫЙ ИНЖИР (кагрогерет) – что является минимальной нормой для всех видов пищи по отношению к запрету выносить что-либо в субботу из одного владения в другое. СУХИЕ листья чеснока или лука, непригодные в пищу человеку, – ЧТОБЫ НАПОЛНИТЬ РОТ КОЗЛЕНКА – которого обычно этим кормят. И НЕ СОЕДИНЯЮТСЯ ОНИ ДРУГ С ДРУГОМ – все виды корма, перечисленные выше, не соединяются друг с другом, чтобы в сумме образовать то минимальное количество, за вынос которого в субботу человек подлежит наказанию. Например: если он вынес меньше соломенной сечки, чем надо корове, чтобы наполнить ее рот, и добавил к этому пищу верблюда (сечку стручковых растений) – так, что в сумме образовалась норма пищи для коровы, – он сводобен от наказания за нарушение субботы. Причина этого – ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО все эти виды корма НЕ РАВНЫ ПО СВОИМ НАИМЕНЬШИМ ОБЪЕМАМ. Как разъясняется в Гемаре, что тот вид корма, норма которого больше, не присоединяется к тому, норма которого меньше (как стручковая сечка не присоединяется к соломенной сечке, чтобы образовать норму "на полный рот корове") однако корм, норма которого меньше, присоединяется к корму, норма которого больше (и так соломенная сечка присоединяется к стручковой, образуя норму "на полный рот веблюду").
Это издание трактата "Авот" в переводе на русский язык с комментариями.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Авот (ивр. Отцы) принадлежит разделу Незикин (ивр. Убытки). Этот трактат, в отличие от всех других, не посвящен какой-либо теме из законодательной сферы - в нем обсуждаются этические вопросы, затрагивающие самые разные стороны еврейской религиозной жизни.
Это издание трактата "Кидушин" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Кидушин (ивр. Обручение) принадлежит разделу Нашим (ивр. Женщины). Тема трактата - обручение. Хотя оно как правило производится с обменом кольцами, это не собственно женитьба, а особенный ритуал, предшествующий свадьбе.
Это издание трактата "Таанит" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Таанит (ивр. пост) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Этот трактат Мишны излагает законы о различных постах.
Это издание трактата "Мегила" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Мегила (ивр. свиток) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Трактат посвящен празднику Пурим, установленному, согласно библейской книге Эстер (Эсфири) в память спасения евреев, проживавших на територии Персидской империи от истребления их Аманом-амалекитянином, любимцем персидского царя Ахашвероша.
Для правильного отображения диакритических знаков, на устройстве нужно установить шрифт, поддерживающий их. К примеру, шрифт Arial Unicode MS или New Athena Unicode.
Идишская цивилизация исчезла с земли, где она родилась, ее истинная история была почти забыта. Но она оставила неизгладимый след, и не только в Восточной Европе. Незадолго до ее конца массовая эмиграция евреев в США в конце XIX – начале ХХ века перенесла еврейские религиозные представления, ценности и традиции на другую сторону Атлантики, где представители идишской цивилизации через кинематограф, музыку, литературу и изобразительное искусство, не говоря уже о торговле и промышленности, внесли свой вклад в то, что мы называем американским образом жизни, и, таким образом, в нашу эпоху глобализации, в образ жизни всего мира.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лекции Меира Левинова посвящены развитию еврейской философии возникшей в результат поздних контактов с греческой мыслью через ислам.
Это издание трактата "Рош-Гашана" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Рош-Гашана (ивр. новый год) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата - техника назначения даты иудейского нового года и традиции его празднования.
Это издание трактата "Пеа", третьего из изданных нами трактатов Мишны с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Пеа (ивр. край поля) принадлежит разделу Зраим (ивр. посевы). Он посвящен всем видам "даров беднякам".
Это издание трактата "Сукка" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Сукка (ивр. шалаш) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата Сукка (ударение на последнем слоге) - законы праздника Кущей.