Шабат - [35]

Шрифт
Интервал

должны были брать части одной сети и присоединять их к другой сети – так что они развязывали узлы в одном месте и завязывали их в другом. СШИВАЮЩИЙ ДВУМЯ СТЕЖКАМИ.

Гемара поясняет, что сделавший два стежка подлежит наказанию за нарушение субботы только в том случае, если после второго стежка он закрепил нить узлом, – потому что соединение только при помощи двух стежков не может сохраниться долго таким образом, сделав это, человек становится виноватым как двукратно нарушивший субботу: и как шьющий, и как завязывающий узел. РАЗРЫВАЮЩИЙ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СШИТЬ ДВУМЯСТЕЖКАМИ – то есть портящий для того, чтобы потом поправить. Однако тот, кто просто рвет – только портит и потому свободен от необходимости принести жертву хатат. ТЕПЕРЬ – РАБОТЫ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ВЫДЕЛКИ КОЖИ (как подготовка к тому, что нужно для письма). ЛОВЯЩИЙ ОЛЕНЯ – а также любого другого зверя и вообще любое живое существо, для чего необходимо выйти на охоту. ПРОИЗВОДЯЩИЙ ЕГО ШХИТУ – режущий его надлежащим способом согласно закону Торы – И СНИМАЮЩИЙ С НЕГО ШКУРУ, а затем СОЛЯЩИЙ ЕЕ – посыпающий ее солью, что является началом выделки кожи. ВЫДЕЛЫВАЮЩИЙ ЕГО КОЖУ – выскабливающий ее, предварительно посыпав негашеной известью. В Гемаре спрашивают: ведь посыпка кожи солью и ее выделка – это одно и то же?! И отвечают так: действительно, это одна и та же работа, и поэтому [для сохранения общего числа 39] следует добавить еще одну, а именно: ЛИНУЮЩИЙ КОЖУ [– готовый пергамент, чтобы писать на нем]. ВЫГЛАЖИВАЮЩИЙ ЕЕ – соскребывающий шерсть с кожи и разглаживающий ее для изготовления пергамента или иного использования, для которого требуется гладкая кожа. И РАЗРЕЗАЮЩИЙ ЕЕ на ремни в соответствии с поставленными целями. ПИШУЩИЙ ДВЕ БУКВЫ – потому что на балках, из которых собирались стены Мишкана, писали буквы для того, чтобы знать, какие из балок должны быть поставлены рядом, и для этого писали одну букву на одной балке, а другую – на соседней. И СТИРАЮЩИЙ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ НАПИСАТЬ ДВЕБУКВЫ – потому что случалось, что на балке ставили не ту букву, и тогда приходилось стирать ее для того, чтобы написать нужную. Однако просто стирающий – портит написанное и потому свободен от наказания за нарушение субботы. СТРОЯЩИЙ здание И РАЗРУШАЮЩИЙ здание. ГАСЯЩИЙогоньИ РАЗЖИГАЮЩИЙего. Гемара (Шабат, 31б) приводит мнение, что разрушающий строение подлежит наказанию только в том случае, если он делает это для того, чтобы потом строить, и то же самое относится к гасящему огонь: он подлежит наказанию только тогда, когда тушит огонь для того, чтобы его разжечь или чтобы получить уголь (см. "Тосфот" там же см. также "Тосфот Йомтов", где объясняется, почему тушение огня упоминается в мишне раньше его разжигания). НАНОСЯЩИЙ УДАР МОЛОТОЧКОМ – в знак окончания работы. Принято, что закончив изделие, мастер внимательно осматривает его, и если находит какой-нибудь мелкий недостаток – исправляет, легонько постукивая молоточком по надлежащему месту. Поэтому вообще всякое завершение работы условно называется "удар молоточком". ВЫНОСЯЩИЙ ИЗ ВЛАДЕНИЯ ВО ВЛАДЕНИЕ – из личного владения в общественное или наоборот (как уже было разъяснено в предыдущих главах). ВОТ ЭТО – "ОТЦЫ РАБОТ": СОРОК БЕЗ ОДНОГО.

Мишна называет общую сумму работ, запрещенных в субботу, как в начале их перечисления, так и в конце, чтобы тем самым намекнуть на следующее: даже если человек совершил в субботу все возможные работы, не выйдя из всего того же заблуждения – зная, что сегодня суббота, но полагая, что все эти работы разрешены в субботу, – он обязан совершить жертвоприношение хатат только 39 раз: по одной жертве хатат за каждого "отца работ" вместе со всеми его "порождениями" (см. Бартануру, "Тосфот Йомтов", "Тосфот раби Акивы Эйгера").

МИШНА ТРЕТЬЯ

И СКАЗАЛИ ЕЩЕ, что есть ДРУГОЕ ПРАВИЛО: если ВЫНЕС В СУББОТУ ЛЮБОЕ, ПРИГОДНОЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБ ЕГО СОХРАНИТЬ, И обычно СОХРАНЯЮТ ПОДОБНОЕ, – сделавший так ОБЯЗАН принести ЗА ЭТО ХАТАТ А если ВЫНЕС В СУББОТУ ЛЮБОЕ, НЕПРИГОДНОЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБ ЕГО СОХРАНИТЬ, И обычно НЕ СОХРАНЯЮТ ПОДОБНОЕ, – ОБЯЗАН принести ЗА ЭТО хатат ТОЛЬКО ОТЛОЖИВШИЙ ЕГО НА ХРАНЕНИЕ.

Объяснение мишны третьей

Отсюда и далее трактат подробно рассматривает "отцов работ", перечисленных в предыдущей мишне. Сначала как продолжение того, о чем говорилось до настоящей главы, внимание обращается на последнего из "отцов работ" под названием "ВЫНОСЯЩИЙ ИЗ ВЛАДЕНИЯ ВО ВЛАДЕНИЕ". Начиная с этой мишны и до начала главы 11 говорится о минимальных нормах всего того, за что человек, вынеся это в субботу из одного владения в другое, нарушает субботу и подлежит наказанию. В качестве введения к этой теме данная мишна приводит общее правило, определяющее суть и количественную норму всего, за перенос которого в субботу из одного владения человек подлежит наказанию.


И СКАЗАЛИ ЕЩЕ мудрецы, что есть ДРУГОЕ ПРАВИЛО: если по ошибке кто-нибудь ВЫНЕС В СУББОТУ из одного владения в другое ЛЮБОЕ, ПРИГОДНОЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБ ЕГО СОХРАНИТЬ, – все, что стоит отложить на хранение ради пользы, которую получит от этого человек, –


Еще от автора Талмуд
Авот

Это издание трактата "Авот" в переводе на русский язык с комментариями.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Авот (ивр. Отцы) принадлежит разделу Незикин (ивр. Убытки). Этот трактат, в отличие от всех других, не посвящен какой-либо теме из законодательной сферы - в нем обсуждаются этические вопросы, затрагивающие самые разные стороны еврейской религиозной жизни.


Брахот

Это издание трактата "Брахот", первого из трактатов Мишны, с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.


Бикурим

Это издание трактата "Бикурим" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык - пятый из трактатов Мишны, изданный нами.


Кидушин

Это издание трактата "Кидушин" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Кидушин (ивр. Обручение) принадлежит разделу Нашим (ивр. Женщины). Тема трактата - обручение. Хотя оно как правило производится с обменом кольцами, это не собственно женитьба, а особенный ритуал, предшествующий свадьбе.


Мегила

Это издание трактата "Мегила" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Мегила (ивр. свиток) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Трактат посвящен празднику Пурим, установленному, согласно библейской книге Эстер (Эсфири) в память спасения евреев, проживавших на територии Персидской империи от истребления их Аманом-амалекитянином, любимцем персидского царя Ахашвероша.


Таанит

Это издание трактата "Таанит" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Таанит (ивр. пост) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Этот трактат Мишны излагает законы о различных постах.


Рекомендуем почитать
Берешит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Еврейские Евангелия. История еврейского Христа

Если есть одна вещь, которую христиане знают о своей религии: она заключается в том, что это точно не иудаизм, и есть одна вещь, которую евреи знают о своей религии: что это точно не христианство. Ещё есть одна вещь, что обе группы знают, что христиане верят в Троицу и воплощение Христа (греческий перевод слова Мессия) а евреи нет и что евреи соблюдают кашрут, а христиане нет. Если бы всё было так просто. В этой книге я собираюсь рассказать совсем другую истории, истории о временах, когда евреи и христиане были гораздо более перемешаны друг с другом, чем сейчас, когда появилось множество евреев, которые верили во что–то похожее на Отца и Сына и даже в нечто похожее на воплощение Сына- Мессии, и когда евреи, последователи Иисуса, соблюдали кашрут, и соответственно об временах, в котором вопрос о разнице между иудаизмом и христианством просто не существовал, как это есть сейчас.


Псалтырь

Название книги в оригинале: «Техиллим» –хваления; в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» –псалмы.


Вера и упование

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.




Рош-Гашана

Это издание трактата "Рош-Гашана" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Рош-Гашана (ивр. новый год) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата - техника назначения даты иудейского нового года и традиции его празднования.


Пеа

Это издание трактата "Пеа", третьего из изданных нами трактатов Мишны с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Пеа (ивр. край поля) принадлежит разделу Зраим (ивр. посевы). Он посвящен всем видам "даров беднякам".


Псахим

Это издание трактата "Псахим" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык - пятый из трактатов Мишны, изданный нами.


Сукка

Это издание трактата "Сукка" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Сукка (ивр. шалаш) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата Сукка (ударение на последнем слоге) - законы праздника Кущей.