Счастье, в беде обретенное - [4]

Шрифт
Интервал

– Нисколько! – вскричал Ян. Он снова внимательно посмотрел на него. – Ручаюсь, вы непременно разбогатеете! Я вполне уверен, если вы даже возьмете взаймы полторы тысячи лянов, вы обязательно их мне вернете!

– Мне крайне неудобно просить в долг даже небольшую сумму! – промолвил Цинь. – А Вы предлагаете многократно ее увеличить.

– Почтенный брат, вам не к лицу заниматься мелкой коммерцией и какие-то несколько лянов, даже несколько десятков лянов вам никак не подойдут! Возьмите в долг сразу пятьсот! Ручаюсь, вы сможете заработать очень крупные деньги в любом деле, которым займетесь, причем, вам не придется тратить усилий. Вы станете богачом без труда и хлопот! – С этими словами Миллионщик поднял кисть и в один миг исправил цифру на бумаге, к пятерке прибавил еще два ноля. Шилян уступил, понимая, что ему все равно Яна не переспорить. Миллионщик предложил гостю вместе с ним отобедать. После трапезы он извлек пятьсот лянов серебра, аккуратно их сложив, кликнул слугу, чтобы тот проводил гостя до дома.

Цинь Шилян в душе посмеивался над тем, что с ним случилось. «Удивительно! Представить себе невозможно!.. Два человека, одинаковые внешностью, но только один богач (он же сам сказал, что его состояние тянет на тысячу золотых!), а второй, «нищий бес». И вот первому он не дал ни гроша, а второму отвалил целых пятьсот лянов. Неужели я и впрямь стану богачом? Впрочем, будь что будет! Если он рискнул дать мне такую большую сумму и, как говорится, «пустил их по морю!», то постараюсь вложить их в какое-нибудь солидное дело «за морем»!.. Я слышал когда-то, что этот Ян и сам встал на ноги не где-нибудь, а за морем-океаном. Почему бы и мне не попытать счастья в далеких краях? Как говорят: «Не залезешь в логово тигра, не поймаешь его детеныша». Надо посоветоваться с бывалыми торговцами, кто ходил в заморские земли, расскажу им, что собираюсь купить кое-какие товары – сущие пустяки. Отправлюсь вместе с ними за моря, кстати, посмотрю, как там люди живут!» Купцы, к которым он обратился с просьбой, ответили согласием, потому что знали, что человек он грамотный, умеет читать и писать, значит может оказаться им полезным. Словом, купцы захватили Циня с собой и даже отказались от денег за его провоз, чему Шилян, понятно, необыкновенно обрадовался. На деньги, которые ему дал Ян, он купил шелков и в один прекрасный день вместе с купцами поднялся на корабль.

Надо заметить, что Цинь был весьма искусен в мастерстве писания иероглифов, он писал их всюду и везде, используя при этом любую вещицу, которая попадалась ему под руку. В свое время, когда он занимался учением, он вырезал себе несколько личных печатей, однако впоследствии они оказались ненужными, поскольку свое ученье он, как известно, забросил. И все же порой он любил повертеть печатки в руках, даже ставил свою метку на разных предметах, которые попадались ему на глаза. Это стало у него как бы привычкой, по правде говоря, довольно глупой. Однажды, он от нечего делать, вдруг разложил тюки шелковой ткани и принялся помечать каждую штуку шелка печатью, после чего сложил все штуки вместе и на каждом тюке, сплетенном из камышового волокна, написал четыре иероглифа: «Знак Циня из Наньхая». Купцы, увидев их, заулыбались.

– По всей видимости, ты написал свой знак, потому что владеешь огромным капиталом и несметным количеством дорогого товара?! – сказал один из торговцев. – Никак боишься подделки?

Пристыженный Цинь Шилян покраснел как кумач. Он стал оправдаться, как вдруг раздался крик рулевого:

– На северо-западе появилась черная туча! Как видно надвигается шторм! Надо живей плыть к острову!

Матросы, услышав тревожный сигнал, поскакали со своих мест. Кто-то бросился к парусам, другие схватились за весла. Они едва успели подойти к берегу небольшого островка, как налетел страшный вихрь. Загрохотал гром, разразился ливень. От мощных порывов ветра несколько лодок так и не смогли подойти к берегу и перевернулись. Пассажиры на судне Шиляна стояли разинув от страха рты и даже высунули языки. «Как вовремя рулевой их корабля успел повернуть судно к берегу», – думали они. Часа через четыре небо снова прояснилось, тучи исчезли. Судно было уже готово отчалить, как вдруг на берегу появилась ватага вооруженных топорами людей. Их было более десятка. Скоро выяснилось, что эти здоровенные парни были обыкновенными разбойниками. С гиканьем они устремились к судну.

– Деньги или жизнь! – кричали они, прыгая на корабль. – Выкладывайте серебро!

Пассажирам грозила смертельная опасность. Они упали на колени.

– На все свои деньги мы накупили товаров, – стал объяснять кто-то из купцов. – У нас осталась самая малость. Можете взять!

Деньги пока обождут! Выкладывайте товар! – Голос, раздавшийся с берега, принадлежал главарю шайки – бородачу с длинными ушами.[18] Можете оставить серебро при себе – оно понадобится вам на обратную дорогу… А вот товар тащите на берег! – приказал он подручным.

Услышав приказ главаря, разбойники лихо взялись за дело и за какие-нибудь три-четыре четверти часа очистили весь корабль.

– Теперь можете ехать! – крикнул главарь.


Еще от автора Ли Юй
Семь уловок хитроумной жены

Пятая повесть цикла. Полное название повести: «Женщина, подобно Чэнь Пину, придумала семь хитроумных планов».


Двенадцать башен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чудовище-муж и его три жены

Первая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Некий урод боялся взять в дом красавицу-жену, но в конце концов получил трех прелестных дам».


Восемь знаков судьбы

Третья повесть цикла. Полное название повести: «Стоило изменить человеку Восемь Знаков, как сразу исчезли его беды и он обрел радость!».


Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти

Сюжет романа Ли Юя — приключения блудливого книжника — сюцая Вэйяна, поставившего перед собой цель познать вкус жизни через прелести любви и сладость плотских удовольствий. Но это лишь внешние черты произведения. Роман более глубок, он затрагивает проблемы, волновавшие современников, имеет свою концептуальность, которая создает определенный философский подтекст. В романе затрагиваются непростые этические и философские проблемы, которые волновали и западноевропейских авторов той поры. В связи с этим эротизм и «донжуанство» в романе приобретают особый смысл.


Две подвески к вееру

Вторая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Красавец мужчина пытался избавиться от подозрений, но в результате лишь вызвал у многих сомнения».


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Двуполое чадо

Повесть девятая из цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Чудеса Бодхисаттвы помогли превратить деву в мальчика – сына».