Рисунок жизни [=Планы на жизнь] - [23]
Элен. А как же грабители?
Грейс. Пусть будет пятьдесят ограблений, чем один пожар. Что ты будешь делать, если вспыхнет пожар, Джильда? Если он начнется ниже, скажем, в лифтовой шахте?
Джильда(указывая на дверь к комнатам слуг). За той дверью есть очень удобная пожарная лестница. Перила на ней такие широкие, что по ним можно даже съехать.
Грейс. Придет день, когда в этом городе произойдет сильнейшее землетрясения, и вы все, любители верхних этажей, посыплетесь на землю.
Генри. В таком случае, в момент землетрясения я б предпочел находиться здесь, а не на земле.
Джильда. Пойдем, я покажу тебе спальни.
Грейс. Они еще выше?
Джильда. Да, еще выше. Ничего, что мы оставляем вас вдвоем?
Элен. Можешь не волноваться.
Джильда(первой поднимаясь по лестнице). Генри, не стой с пустым стаканом. Повтори.
Генри. Спасибо. Повторю обязательно.
Джильда и Грейс исчезают за портьерой.
Генри(подходит к столу). Тебе налить?
Элен. Я еще не допила первый.
Генри. Дай мне обещание, Элен.
Элен. Какое?
Генри. Скажи, что никогда не будешь профессиональным декоратором.
Элен. Почему?
Генри. Не встречал ни одной женщины-декоратора, которая ни была бы акулой, а я их повидал сотни.
Элен. Ты думаешь, Джильда — акула?
Генри. Еще какая! Да ты загляни ей в глаза. Посмотри, как она взяла Грейс в оборот. А как фыркнула на меня из-за картины отца.
Элен. Сам виноват.
Генри. Как бы не так! Одиннадцать тысяч баксов за какую-то мазню! Пока я нашел только трех человек, которые сказали мне, что нарисовано на той картине, и все увидели разное.
Элен. Живопись — не по твоей части, Генри.
Генри. Будь уверена, особенно по такой цене!
Элен. Мне нравится современная живопись. Она приводит меня в восторг.
Генри. На что там смотреть?
Элен(с чувством превосходства). О новом всегда так говорят. Вспомни Вагнера.
Генри. Вагнер-то здесь причем?
Элен. Когда впервые зазвучала его музыка, все только и говорили, какая она ужасная.
Генри. И я того же мнения.
Элен. Глупо смеяться над тем, чего не понимаешь.
Генри. В последнее время ты слишком уж носишься по городу, Элен. Тебе бы побольше времени проводить дома.
Элен. Не знаю, как бы я пережила эту зиму, если бы не Джильда.
Генри. Не знаю, что бы она делала этой зимой, если бы не мы! Ты бы могла обставить квартиру ничуть не хуже ее. Зачем нам нужен весь этот испанский хлам?
Элен. Это не хлам, а очень красивые вещи. У нее потрясающий вкус, и это знают.
Генри. Это же сплошное надувательство, Элен! Сплошное надувательство!
Элен. Не пойму, что с тобой сегодня.
Генри. Жуткий вечер. Опера кошмарная, а теперь мы притащились сюда вместо казино. И только ради Джильды, которая почувствовала, что может заарканить очередную клиентку.
Раздается звонок в дверь.
Элен. Ты действительно думаешь, что она привела сюда Грейс лишь для того, чтобы что-нибудь ей продать?
Генри. Думаю.
Элен. Ох, Генри!
Генри. А ты так не думаешь?
Элен. Нет, разумеется, нет. У них и так много денег, им нет нужды зарабатывать таким образом.
Генри. По-другому они не умеют. Эрнест многие годы всучивает картины людям.
Элен. А почему нет? Они же хотят их купить. В конце концов, все что-то продают. Я хочу сказать…
Вновь звонят в дверь.
Генри. Они не держат слуг?
Элен. Полагаю, слуги уже легли спать.
Генри. Тогда я, пожалуй, открою дверь.
Элен. Да, открой.
Генри уходит в коридор. Элен пудрится. Из коридора доносятся голоса. Появляется Генри, за ним Отто и Лео, оба в сшитых по фигуре вечерних костюмах.
Генри. Миссис Фрайдман наверху… я ее позову.
Лео. Не стоит беспокоиться. Она все равно спустится, не так ли?
Генри. Да, она показывает миссис Торренс квартиру.
Отто. Торренс… Торренс! Как странно! Любопытно, не та ли это миссис Торренс, которую мы встретили в Йошиваре?
Лео. Очень может быть.
Генри. Это моя жена, миссис Карвер. Боюсь, я не знаю, как вас зовут.
Лео. Моя фамилия — Меркюри.
Элен(пожимает ему руку). Добрый вечер, мистер Меркюри.
Отто. А моя — Силвус.
Элен. Добрый вечер, мистер Силвус.
Лео(резко поворачивается к Генри и энергично пожимает ему руку). Добрый вечер, мистер Карвер.
Отто(так же энергично жмет руку Генри). Добрый вечер, мистер Карвер.
Генри. Хотите что-нибудь выпить?
Лео. Не то слово.
Генри(холодно). Спиртное вон там. Налейте, чего захочется.
Элен(пока Отто и Лео наполняют стаканы). Вы — давние друзья миссис Фрайдман?
Отто(обернувшись). Да, мы жили с ней долгие годы.
Элен. Ох!
Неловкая пауза. Отто и Лео удобно устраиваются в креслах.
Лео(поднимает стакан). Ваше здоровье, миссис и мистер Карвер.
Отто(тоже поднимает стакан). За вас, миссис и мистер Карвер.
Генри(автоматически поднимает стакан). Удачи вам.
Вновь пауза.
Лео. Я познакомился с одним Карвером на Суматре.
Элен. Правда?
Лео. Ни у кого мне не доводилось видеть такой длинной бороды.
Элен. Неужели?
Отто(быстро). Ты говоришь про мистера Эйдельбаума.
Лео. Ты прав. Как я мог ошибиться?
Отто(извиняясь за друга). Мы так много путешествуем, знаете ли, вот иногда и путаемся.
Элен. Да, конечно.
Лео. Вы давно женаты?
Генри. Два года.
Лео. Ой, ой, ой, ой!
Генри. Как мне вас понимать?
Отто. Есть что-то странное и такое трогательно в молодой любви, мистер и миссис Карвер.
Лео. Юность рулит.
Отто. Направляет хрупкий барк счастья по реке жизни. Безрассудная, бесстрашная, не ведущая об опасностях, которые поджидают впереди, внезапных шквалах, скалах, спрятавшихся под ровной поверхностью. Вы не боитесь?
Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.
Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!
У двух самых близких подруг-англичанок, Джейн и Джулии, в молодости был бурный роман с французом Морисом Дюкло. Обе давно замужем, довольны семейными отношениями, пусть им (отношениям) и не хватает страсти. Но внезапно они получают открытки с сообщением о приезде Мориса. С одной стороны, им хочется сохранить верность мужьям, с другой, слишком уж яркие впечатления оставил о себе роскошный француз. Нетрудно догадаться, что главное в пьесе — психологически тонкая дуэль подруг-соперниц: cтремительные повороты, неожиданные взрывы эмоций, лукавая игра при неизменном чувстве юмора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В загородном доме актрисы Джудит Блисс, которая недавно покинула сцену, собирается на уик-энд вся семья. И каждый приглашает в дом «близкого человека». Отдыха не предвидится! Герои «Сенной лихорадки» — Джудит и Дэвид Блисс, блестящая актриса и незаурядный драматург — живут в мире, где окружающие быт и реальность за окошком абсолютно неинтересны, а вот творческая фантазия бьет ключом…
«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Парадоксальная в одном действии комедия. Действие происходит в городском автобусе, пассажиры которого ведут между собой абсурдный диалог. После дорожного происшествия ситуация становится еще более абсурдной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В день гламурного Каннского кинофестиваля в роскошном номере отеля Ривьера собираются кинозвезда, ее муж, предполагаемый вор и убийца и... Каждый рассказывает свою историю, алиби и обвинения. Пропало алмазное ожерелье, премьера фильма фестиваля неизбежно, скандал этого дела вот-вот попадет в заголовки, сюжет сгущается так быстро, что грозит взорваться и похоже. Может ли реальная жизнь быть подобной, или темпераменты шоу-бизнеса просто выходят из-под контроля?
Открывается номер комедией абсурда «Чулок в сто петель» сербского драматурга Александра Поповича (1929–1996). Герои пьесы — люди, «испорченные квартирным вопросом» и прочей социалистической спецификой. И неудивительно, что комедия, написанная в 1965 году, впервые была поставлена лишь в 1980-м. Перевод Ларисы Савельевой.