Разноцветная одежда - [20]

Шрифт
Интервал

ИОСИФ. О!

ФАРАОН. Он делает успехи в рыбалке. Он завоевывал первый приз в ежегодном турнире два года подряд.


>В волнении вбегает Асенефа. Она созрела и стала прекрасной молодой женщиной.


АСЕНЕФА. Иосиф!

ИОСИФ. Асенефа!

АСЕНЕФА. Иосиф… Я думала, ты умер.

ИОСИФ (тронут). Асенефа, дорогая моя Асенефа, почему ты здесь? (Про себя). Бутон расцвел.

АСЕНЕФА. Я пришла, потому что услышала, что ты жив. Когда отец сказал мне, что ты умер, я плакала много дней.

ИОСИФ. Этим утром я тоже думал, что я умер. Но сейчас я снова должен захотеть жить.

ФАРАОН. Опасное допущение, еврей. Пока жизнь ничего не значила для тебя, ты был свободным человеком. Но теперь я согну твою шею под свое ярмо, как всем другим.

АСЕНЕФА (встревоженная, цепляется за его руку). О чем он говорит, Иосиф? Он не причинит тебе вреда?

ИОСИФ. Думаю, что нет — пока он находит меня полезным.

ФАРАОН. И забавным. Редкое сочетание в государственном человеке. Не бойся, он будет жить. Я не подпущу к нему своего врача и на десять локтей.

АСЕНЕФА. Благодарю тебя, фараон. Я не так поняла.

ФАРАОН. Очень немногие понимают меня, когда я говорю, но я обнаружил, что на самом деле это не имеет никакого значения. Сколько тебе лет?

АСЕНЕФА. Пятнадцать… почти. Мне будет пятнадцать, когда вода в Ниле снова поднимется.

ФАРАОН. Пятнадцать. Утонченный возраст. Должно быть, Нил ждет не дождется, чтобы его отпраздновать. Я ожидаю обильных излияний.

АСЕНЕФА. Если фараон доволен, я счастлива. (Кланяется, с чувством смотрит на Иосифа, потом делает движение прочь).

ФАРАОН. Еврей! Для человека с твоей репутацией, известного своими инстинктами, ты замечательно владеешь своими варварскими страстями. И, кажется, краснеешь даже больше, чем Асенефа.

ИОСИФ. Я думал о своем непроизносимом преступлении перед ее матерью.

ФАРАОН. Оно может быть отнесено за счет юности и неопытности. (Обрывает речь). Но у меня сейчас другая забота. (Повышает голос и зловещим тоном приказывает). Пусть Потифар, жрец, явится сюда.

СТРАЖ (кричит). Пусть Потифар, жрец, явится сюда.

ПОТИФАР (разодетый в одежды жреца, входит и подходит к подножию трона). Слуга фараона здесь.

ФАРАОН. Это ты бросил в темницу лучшую голову Египта за какие-то мелкие отклонения в чувственной сфере?

ПОТИФАР. Они не были мелкими. Этот человек изнасиловал мою жену.

ФАРАОН. И это достойная причина, чтобы Египту пришлось мириться с тем правлением, которое он терпел в последние два года?

ПОТИФАР. Я должен был защищать честь и святость моего дома. Что бы сказали люди, если бы я этого не сделал?

ФАРАОН. Ничего подобного тому, что бы они сказали, если бы могли оценить подлинный размах твоей глупости. Но у меня есть для тебя мочегонное. (Делает знак Потифару отойти в сторону и призывает). Пусть Асенефа явится сюда еще раз. И пусть войдет госпожа Вашни, и тоже явится сюда. (Из прихожей входит Вашни. Они с Асенефой приближаются к фараону. Он делает знак Вашни встать рядом с Потифаром, а Асенефе — встать рядом с Иосифом. Он изучает две пары, удовлетворенный зрелищем. Иосифу). Еврей, я… (обрывает речь). Кстати, как тебя зовут?

ИОСИФ. Иосиф.

ФАРАОН. Иосиф, я объявляю твою кровь царственной кровью. И я отдаю тебе Асенефу, дочь Потифара и Вашни, в жены.

АСЕНЕФА (преклоняет колени у ног Иосифа). Семижды семь раз склоняюсь у ног моего господина. Я твоя служанка навеки. (Целует его руку. Иосиф мягко отнимает руку и поднимает ее).

ИОСИФ (Вашни). Итак, теперь ты стала моей тещей.

ВАШНИ. Вор. Ты использовал меня. Ты украл мою идею с житницами.

ИОСИФ. Должно быть, Иегова вложил эти слова в мои уста.

ВАШНИ. Иегова, Иегова! Какое удобство Он представляет для тебя!

ФАРАОН. Так, подождите. Дайте подумать. Что-то еще. Ах да, вспомнил. Объявляю тебя правителем Египта.

МАЛФИ (снимает мантию и золотой наплечник правителя Египта и передает их Иосифу, который надевает их. Громко, с трагикомической интонацией). Час назад правителем Египта был я. Что случилось со мной? (Растерянно отходит в сторону).

ФАРАОН (Иосифу, показывая на стул Малфи). Сядешь здесь. И предупреждаю тебя, я буду делать именно то, что ты мне скажешь, и прослежу, чтобы все остальные делали то же самое, так что, если это окажется неправильным, тебе будет некого винить, кроме себя. (Иосиф пытается что-то сказать, но фараон обрывает его и продолжает). И еще одно. Избегай, как чумы, этой проклятой привычки все время плести слова. Я сам приобрел ее за долгие годы общения с политиками. От тебя мне нужны не слова, а дела. Говорить и я могу за двоих.


>Пока фараон говорит, наступает полное затемнение, которое сразу же сменяется густым сине-зеленым светом. Все действующие лица уходят.

Картина вторая

>Действие идет без перерыва. Луч света выхватывает Рувима-рассказчика, когда он выходит перед публикой. Он играет на флейте, потом обращается к публике.


РУВИМ. Прошло десять лет. Первые семь из этих десяти лет были годами изобилия. Урожаи были обильными и богатыми, и Иосиф, построивший тысячи житниц, собирал пятую часть зерна как налог для фараона. Народ не возмущался, ведь земля рожала из зерна по горсти.

Потом пришли тощие годы. В первый год воды Нила не поднялись достаточно высоко, и к середине лета посевы высохли, как в горячей печи. На следующий год Нил поднялся слишком высоко и в своих объятиях унес всю плодородную землю, укрыв ее на дне реки. Сейчас третий год, когда на поля вместо урожая придет беда. И неурожай не только в Египте; голод преследует весь мир.


Еще от автора Барри Стейвис
Человек, который никогда не умрет

Пьеса известного американского драматурга XX века посвящена борцу за права рабочих, профсоюзному деятелю и автору песен Джо Хиллу. Радикальный революционер, агитатор, опасный своим талантом, поэт, чьи песни стремительно разлетались по стране, легенда американского рабочего движения, в 1915 году он был осужден и казнен по сфабрикованному обвинению.


Харперс-Ферри

Пьеса одного из американских драматургов XX века посвящена значительной для истории США личности — белому аболиционисту Джону Брауну, убежденному стороннику насильственного изменения общества. Накануне войны между Севером и Югом он возглавил партизанский отряд колонистов — противников рабства, в результате неудачного рейда на арсенал города Харперс-Ферри был схвачен и казнен.


Светильник, зажженный в полночь

В пьесе одного из наиболее интересных американских драматургов XX века Галилей бросает вызов религиозным догмам, встречает сопротивление церкви и ведет борьбу с невежеством, страхом и унынием.


Светильник, зажженный в полночь, и другие пьесы

В сборник входят пьесы одного из наиболее интересных и значительных современных драматургов США. Творчество Стейвиса отмечено масштабностью и остротой проблематики, выразительностью характеров, актуальностью сценических коллизий. Его пьесы — это драмы идей, здесь обретают голос известные исторические личности — Галилей, Джо Хилл, Джон Браун.


Рекомендуем почитать
Драматург

Пьеса в четырёх сценах .


Годовщина свадьбы

Телевизионная пьеса из журнала «Иностранная литература» №5, 1968.


Один день из жизни жены Эйвери Мэнна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жить

«Жить» - это российская драма на тему смерти и жизни. Фильм режиссера Василия Сигарева представлял Россию в 2012 году на кинофестивале в Роттердаме. Сюжет фильма разбит на три истории, где для каждого героя уготована трагическая участь – гибель самых близких людей. В одной из сюжетных линии у ребенка умирает отец, в другой по жестокому стечению обстоятельств гибнет любимый человек героини, а в третей уж и вовсе ужасная ситуация – женщина теряет сразу двух дочерей-двойняшек. Цель режиссера и смысл фильма – показать зрителю силу потери и силу воли героя.


Игра снов

Пьеса «Игра снов» отличается глобальностью, фаустовской космичностью сюжета. Это одно из наиболее совершенных творений Августа Стриндберга, по его словам, «дитя моей величайшей боли».


О себе

Страна наша особенная. В ней за жизнь одного человека, какие-то там 70 с лишком лет, три раза менялись цивилизации. Причем каждая не только заставляла людей отказываться от убеждений, но заново переписывала историю, да по нескольку раз. Я хотел писать от истории. Я хотел жить в Истории. Ибо современность мне решительно не нравилась.Оставалось только выбрать век и найти в нем героя.«Есть два драматурга с одной фамилией. Один — автор «Сократа», «Нерона и Сенеки» и «Лунина», а другой — «Еще раз про любовь», «Я стою у ресторана, замуж поздно, сдохнуть рано», «Она в отсутствии любви и смерти» и так далее.