Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени - [5]

Шрифт
Интервал

Когда паша услышал, что побои и крики враз прекратились, увидел, как перепугались солдаты и как засуетился помощник, он спросил меня, кто этот человек, приход которого вызвал такой переполох. Я объяснил ему, что это инспектор, явившийся в участок для проверки и расследования «дел», рассмотрения жалоб жалобщиков и приведения всех принимаемых мер в соответствие с законом и порядком. Паша сказал: «Так, войдем же к нему и расскажем об оскорблениях, которым мы подверглись». Мы вошли в кабинет и застали инспектора пишущим свой приказ. Он обернулся к нам и спросил, что у нас за дело. А когда мы начали излагать свою историю, приказал одному из солдат вывести нас из кабинета. Положил написанный приказ в карман и быстро вышел, не озаботившись никакой проверкой, кроме проверки формы одежды помощника. После его ухода побои, крики и шум во всех помещениях участка возобновились с еще большей силой, чем до его прихода. Один из избиваемых, не вытерпев боли, закричал, что пожалуется в прокуратуру на то, что творится в участке. Солдат зашел к помощнику передать ему эти слова. Я приложил ухо к двери и услышал, как помощник рассуждает сам с собой: «Что за мерзкая служба, будь она проклята! Чего только не приходится выносить ради пенсии! Слава Аллаху, хоть этот инспектор из иностранцев, а не из арабов, он плохо знает язык и не сведущ в работе, вот и проверил только мой тарбуш и мою щетину. Если бы пришел араб, он влез бы во все дела и углядел бы все нарушения и отступления от „правил“».

Потом обернулся к солдату и выслушал от него сказанное человеком, решившим пожаловаться в прокуратуру. Тут он вконец расстроился, обозлился и приказал запереть всех обвиняемых на двадцать четыре часа, в том числе и пашу. Я вошел в кабинет и стал просить помощника отпустить пашу под мое поручительство. Он отказал мне в этом и с хмурым видом добавил: «Пусть лучше побудет в участке до завтра, до выяснения всех обстоятельств, а потом мы препроводим его в прокуратуру». И паша отправился в арестантскую.

ПРОКУРАТУРА

Говорил Иса ибн Хишам: Оставив своего спутника в заточении, я пошел домой в сильном волнении и провел бессонную ночь в размышлениях о том, как посмеялась над человеком судьба. Он удивлен и растерян, он и понятия не имеет об истекшем времени, он не знает, как все изменилось и сколько всего случилось с той поры, когда он существовал, он не ведает о том, что в государстве другие законы и новые порядки. Я намеревался разъяснить ему положение, поведать обо всех изменениях, еще когда мы шли к его дому, но обстоятельства так сложились, что намерения мои не осуществились. А потом я хорошенько подумал и, укрепившись во мнении, планы переменил. Я решил, пусть паша не узнает о нововведениях, пока не закончатся его злоключения. Неведение об изменившемся положении поможет ему отвести от себя обвинения. Я также решил не оставлять его одного, показать ему то, чего он не видел, рассказать то, о чем он не слышал, и открыть скрытое для него из истории нынешнего века. Так я узнаю его мнение о времени сегодняшнем в сравнении с временем минувшим и пойму, какой из двух периодов более велик, принес больше пользы и имеет больше достоинств. На следующий день я с утра пораньше отправился в участок, захватив с собой приличествующее моему другу платье, которое он мог бы надеть, выйдя из арестантской. Я пришел в тот момент, когда солдат готовился вести пашу в здание прокуратуры, в отдел дознаний. Завидев меня, паша обратился ко мне с такими словами.

Паша: Что за несчастья и беды на меня навалились? Я было думал, что причина всего случившегося в том, что наш великий и прозорливый благодетель разгневался на своего раба из-за происков моих врагов или поклепа завистников. Поэтому мне ничего не оставалось делать, как терпеть и ждать, когда я смогу невиновность свою доказать и пред лицом нашего господина предстать, отвести от себя все подозрения и опровергнуть обвинения, доносчиков и клеветников разоблачить, в своей верности и покорности его убедить, чтобы он вернул мне свое благоволение за проявленное мною великое терпение.

Долго я муки терпел нестерпимые,
            с верчением на раскаленных углях сравнимые.

После этого я намеревался жестоко наказать — убить и распять — этих наглых и глупых подонков, осмелившихся так со мной обращаться, не пожелавших с моим достоинством считаться. Но в тюрьме я наслушался такого и узнал столько дурного! Открылось мне, что времена сменились и порядки переменились, все нынче смешалось, и правдой оказались погонщика слова, что он и паша имеют равные права. А от этого:

Может слышащий слуха, а зрячий зрения лишиться и умом повредиться.

Да простит тебя Аллах и помилует, неужели наступил Судный день, день Воскресения, и уравнялись состояния, и распались правления, и сравнялись высокий и низкий, большой и малый, великий и ничтожный, господин и раб, и осталось у курайшита не больше прав, чем у эфиопа, и нет больше у эмира-турка власти над египтянином?! Этого не может быть, такое невозможно даже вообразить. И знай, сочинитель, что учиненное этими подонками надо мной в сравнении с твоей виной все равно, что горчичное зерно в сравнении со скалой. Ты утаил от меня положение дел и привел в город, где жалок мой удел. Упаси меня Аллах от твоих обманов, как от проклятых джиннов и шайтанов.


Рекомендуем почитать
Телеграмма

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Редкий ковер

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Виктория Павловна. Дочь Виктории Павловны

„А. В. Амфитеатров ярко талантлив, много на своем веку видел и между прочими достоинствами обладает одним превосходным и редким, как белый ворон среди черных, достоинством— великолепным русским языком, богатым, сочным, своеобычным, но в то же время без выверток и щегольства… Это настоящий писатель, отмеченный при рождении поцелуем Аполлона в уста". „Русское Слово" 20. XI. 1910. А. А. ИЗМАЙЛОВ. «Он и романист, и публицист, и историк, и драматург, и лингвист, и этнограф, и историк искусства и литературы, нашей и мировой, — он энциклопедист-писатель, он русский писатель широкого размаха, большой писатель, неуёмный русский талант — характер, тратящийся порой без меры». И.С.ШМЕЛЁВ От составителя Произведения "Виктория Павловна" и "Дочь Виктории Павловны" упоминаются во всех библиографиях и биографиях А.В.Амфитеатрова, но после 1917 г.


Том 6. Приключения Гекльберри Финна. Янки из Коннектикута при дворе короля Артура

В шестом томе собрания сочинений Марка Твена из 12 томов 1959-1961 г.г. представлены романы  «Приключения Гекльберри Финна» и «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура». Роман «Приключения Гекльберри Финна» был опубликован в 1884 году. Гекльберри Финн, сбежавший от жестокого отца, вместе с беглым негром Джимом отправляются на плоту по реке Миссисипи. Спустя некоторое время к ним присоединяются проходимцы Герцог и Король, которые в итоге продают Джима в рабство. Гек и присоединившийся к нему Том Сойер организуют освобождение узника.


Покушение на убийство

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевёл коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Сумерки божков

В четвертый том вошел роман «Сумерки божков» (1908), документальной основой которого послужили реальные события в артистическом мире Москвы и Петербурга. В персонажах романа узнавали Ф. И. Шаляпина и М. Горького (Берлога), С И. Морозова (Хлебенный) и др.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?