Расцветающая роза - [5]

Шрифт
Интервал

— Вы прямо путеводитель, — звонко рассмеялась Кэтлин, — либо хотите получить комиссионные за продажу венецианских сокровищ.

В первый раз он улыбнулся естественно, сверкнув в темноте белыми зубами.

— У меня нет особого интереса к чему-то венецианскому, мисс Браун, просто нравится знакомить иностранцев с сокровищами столь удивительного города. В конце концов, не для этого ли все они сюда приезжают? Или большинство из них, — добавил он, вспомнив о цели ее приезда.

— Я приехала сюда с определенной целью, но посмотреть на Венецию тоже хочу, — призналась она, — было бы глупо не сделать этого, правда?

— Все зависит от того, насколько вы будете заняты.

Они добрались до пристани, он помог ей выйти и проводил до отеля, где они расстались при входе.

— Надеюсь, вам не доставит особого труда забрать меня немного позже? — спросила она.

— Вовсе нет, мадемуазель, — разуверил он ее, — буду вас ждать.

— Вы ведь не итальянец? — не смогла удержаться от вопроса Кэтлин.

— Нет, в моих жилах течет немного итальянской крови, но вообще-то я француз… нормандец. Во мне есть даже примесь британской, — усмехнулся он, легко коснувшись ее руки.

— Так вы гражданин Европы?

— Скорее, гражданин мира.

— И живете в Венеции?

— Временами.

Они расстались, и она посмотрела, как он сбежал вниз, к парковочной площадке, и уселся за руль щегольского белого автомобиля с низкой посадкой. По пути двое встречных вежливо с ним раскланялись, а персонал отеля был с ним особенно почтителен. Следствием этого явилось и повышенное внимание к ней, что нельзя было объяснить лишь тем, что она новоприбывшая хорошо обеспеченная англичанка.

Когда Эдуард позвонил ей без четверти девять, она была готова и ждала его. Кэтлин переоделась в стройнившее ее платье кремового шелка, поверх накинула легкий плащ, шуршавший при ходьбе. Духи с цветочным запахом придавали ей удивительный шарм, она казалась очень хороша — с коротко подстриженными шелковистыми волосами светло-шатенового цвета, и необыкновенно красивыми глазами. Морок так и уставился на нее, порывисто восклицая:

— Да вы красавица, мисс Браун… сплошное очарование!

— Благодарю. — От улыбки на щеках образовались маленькие ямочки. Кэтлин разглядывала Эдварда также с интересом, поскольку в безупречном вечернем костюме он более заслуживал титула — такого старого и уважаемого, как у ди Рини, — чем сам перепачканный краской ди Рини, хотя у графа было несомненно красивое лицо. — Мне бы никогда не пришло в голову, что вы можете делать комплименты.

— Вот как? — спросил он, взяв ее за руку. В залитом светом вестибюле отеля, где толпились хорошо одетые посетители, такая пара привлекала внимание. — Это вы меня сегодня днем застали врасплох.

— Вы ведь как будто меня не одобрили, не так ли?

— Просто я подумал, вы одна из его дамочек.

— Очевидно, одна из тех, кем он пренебрег и кто хотел бы получить на этот счет разъяснения.

— Возможно.

— Что, у него их так много? — поинтересовалась Кэтлин. — Арлетт было легко его заинтересовать?

— Боюсь, очень легко.

Они подошли к пристани, но, к своему удивлению, девушка увидела не скоростной катер, как ожидала, а гондолу с тем же самым гондольером, опиравшимся на старинное венецианское весло. Они сели на настоящие старинные сиденья, и Кэтлин, сияя от возбуждения, с восхищением поглядела на своего спутника.

— Это же великолепная старинная гондола! — сказала она.

— Решил вас ублажить, этот вид транспорта в наши дни исчезает. Она принадлежит одному моему приятелю — очень старому лодочнику, главное — в ней нет течи.

Когда они отчалили, он придвинулся ближе и накинул ей на колени легкое покрывало.

— На воде ночью прохладно, а вы одеты легко, — заметил он, — жалко, если вы простудитесь при первом же посещении Венеции. Мы, должно быть, немножко опоздаем, но они, я уверен, поймут, когда я объясню причину… и, вероятно, удивятся.

— Искренне надеюсь на это, — отозвалась Кэтлин.

Ей нравилась тьма, опутывавшая город, рябь на воде, струившийся из старинных зданий, стоявших по берегам, неяркий свет. Сейчас под многочисленными мостами было совсем темно, слышалось лишь мерное шлепанье весла, погружавшегося в чернильную глубь воды, и легкое поскрипывание старой деревянной обшивки. После дневной жары запах воды был не столь отчетлив, зато нафталинная затхлость исходила от старинного бархата подушек, лежавших на жестких сиденьях. Но Кэтлин предпочитала эти мелкие неудобства старины комфорту грубой современности. Ночью дворцы смотрелись необыкновенно романтично, каждый со своим собственным причалом и фонарем, мерцающим наверху красивых мраморных лестниц, ведущих к массивным подъездам. Ночью канал казался привлекательней, чем днем, по пути их обгоняли группы людей, тоже собиравшихся на ужин в ночной Венеции. Парочки махали им руками — шумные компании явно были навеселе, и рев их моторок заглушал плеск весла гондольера.

— Старина привлекает к себе некоторое внимание, но комфорт остается за современностью. Надеюсь, в этом вы со мной согласны?

Но Кэтлин с ним не соглашалась. Она действительно ждала сегодняшнего вечера… не забывая об Арлетт среди всех этих венецианских красот.


Еще от автора Сьюзен Барри
Свадьба с препятствиями

У юной героини романа не только мужское имя — Фредди, но и мужская профессия — она первоклассный шофер. И когда ее хозяином становится владелец роскошного поместья в Глостершире — удачливый бизнесмен Хамфри Лестроуд, ей приходится доказывать ему свое умение и право на вождение машины. К тому же он искренне считает, что женщина не достойна знаков внимания с его стороны. А когда Фредди узнала, что Хамфри неравнодушен к ее сестре, она решила уехать. Но все повернулось иначе…


Так дорог моему сердцу

Когда Вирджиния везла свою сестру в горную альпийскую клинику на лечение к чудо-доктору, она и представить себе не могла, что попадёт в самый клубок давно плетущихся интриг, а вдобавок ко всему встретит там свою судьбу.


Будь моей

У скромной милой Кэти две эффектные сестры, однако, богатый маркиз, гостящий по соседству, выбирает в жены именно ее. Доброе сердце и хрупкая прелесть Кэти, никого не оставляют равнодушными, и она бы чувствовала себя чудесно в окружении новых знакомых мужа, если бы не соперница. Жгучая красавица Инесса, которую родные и друзья с детства прочили в невесты маркизу, не собирается мириться с его женитьбой.


Возвращение к прошлому

Шарлотта Вудфорд получает сказочное наследство – роскошное старинное поместье «Тремарт». О чем еще мечтать современной Золушке? Только вот новый знакомый Ричард совсем не похож на прекрасного принца – богатого аристократа интересует только «Тремарт», родовое гнездо его предков, и он намерен завладеть им любой ценой. Кто знает, как далеко зашла бы борьба юной красавицы и упрямого миллионера, если бы не страшная автокатастрофа?


Всему вопреки

Она жила тихо и обыденно. Строгое воспитание, необходимость самой зарабатывать себе на жизнь и перспектива довольно однообразного, если не скучного, существования.И вот случайная встреча, начавшаяся с возмутительного фарса, перевернула все… Кто он? — Богатый повеса, не привыкший ни в чем себе отказывать… Вальяжный, циничный, но… такой обаятельный!Еще одна интерпретация истории о Золушке? Кто знает… Ведь в жизни всегда найдется местечко и для чуда, когда колдовство любви вдруг нежданно-негаданно превратит обычную девушку в сказочную принцессу…


Дворец мечты

Дворец в котором предстояло жить Дженни, был прекрасен. Но в первый же вечер она ощущала непонятное возбуждение и тревогу. И виновен в этом Макс Дейнтри — мужчина с иронической улыбкой на губах, от одного взгляда которого сердце начинало трепетать…


Рекомендуем почитать
Козырная карта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Миром правит любовь

Сэнди мечтает стать таким же известным и уважаемым журналистом, как ее отец. Нацелившись на карьеру, она решила не влюбляться, не выходить замуж и не обзаводиться детьми, пока не исполнится главное желание. Наверное, так бы все и было, если бы только не ее пристрастие к велосипедным прогулкам…


Раскрепощение

Нет ничего сложнее отношений между мужчиной и женщиной. Но нет также ничего прекраснее, сладостнее и плодотворнее. В этом предстоит убедиться психологу Бет Джонсон. Бет, одинокая, невезучая в любви женщина отправляется на уик-энд в клуб для влюбленных, чтобы провести научное исследование. Туда пускают только «парочками», и Бет уговаривает своего друга Тома составить ей компанию. Разумеется, ее теоретические изыскания очень скоро подкрепляются практикой. И какой! Результат этого «научного исследования» превосходит все ее мыслимые и немыслимые ожидания…


Сладкие фантазии

Кэмбла Сандерсона и Тилли Дженкинс судьба сводит на съемочной площадке телешоу. Поначалу обоих волнует только выигрыш, но со временем партнерские отношения перерастают в нечто более личное…


Воинствующая феминистка

Риган презирала мужчин, избегала с ними встреч, и разговоры о любви вызывали у нее приступы смеха — она не верила в любовь.Но встреча с Алексом изменила все…


Небесные чувства

Когда мужчины сражаются за сердце прекрасной дамы, это выглядит вполне привычно. Случается, что и женщины вступают в схватку за любимого. Но совсем уж в необычной ситуации оказался подающий надежды дипломат Тимоти Хэйвен. Соперницами, решившими, что только они знают, как сделать молодого человека счастливым, выступили понравившаяся ему девушка… и его собственная мать.Вряд ли когда-либо Тимоти предполагал, на каком поприще ему придется применить профессиональные способности, чтобы получить то, чего хочет он сам…


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…