Пьесы - [4]
Бленск. К сожалению, нет.
Сюзанна. Как это, нет?
Бленск. Я выдаю только согласные.
Сюзанна. А кто выигрывает?
Бленск. Другой. Из двух игроков — лишь один я сам, иначе не имело бы смысла.
Сюзанна. Да, конечно…
Пауза. В течение довольно долгого времени все устраиваются в темноте ускользающей ночи. Возвращается Балинт. Он протягивает Авнеру газету «Журналь де Женев».
Авнер. Спасибо. (разворачивает газету, через какое-то время сокрушенно качает головой)…Марка дошла до двух семидесяти, а великий стратег Авнер Мильштейн так и остался при своих долларах.
Эмма. Я сказала тебе перевести в немецкие марки.
Авнер. Разве в этих делах можно знать заранее?… Для меня доллар — что-то ощутимое, он зеленый, красивый… Он не может постоянно падать. (Обращаясь к Балинту, который смеется). Смейтесь, смейтесь, Балинт — кстати, имя Балинт — венгерского происхождения?…
Балинт. Да, у меня был венгерский дедушка, которого звали Балинт.
Авнер. Я так и думал, что в вас есть что-то мадьярское…
Эмма. Какие же глупости ты иногда говоришь…
Появляется Ариана.
Ариана. Авнер Мильштейн, к телефону…
Авнер встает и уходит в гостиницу.
Ариана. Тебе не холодно, мама?
Сюзанна. Нет, совсем нет, милая. Я дышу этим удивительным воздухом.
Ариана подходит к Балинту, который отошел в сад.
Ариана. Все в порядке?…
Балинт кивает.
С тобой трудно разговаривать.
Он улыбается. Пауза.
Еще четыре дня назад я ненавидела горы. — А теперь я испытываю нечто противоположное — такое впечатление, что это уже почти ностальгия… Я тебя насмешила?… Ты смотришь и улыбаешься, я не знаю, что и думать.
Балинт. Когда ты уезжаешь?
Ариана. Вообще-то в воскресенье вечером…
Небольшая пауза.
Балинт. Мне будет тебя не хватать…
Ариана. А ты когда уезжаешь?
Балинт. Не знаю еще. Я в последние дни мало писал. У этого человека просто какой-то дар развлекать меня, я не могу сопротивляться.
Эмма. В слове «канарейка» два «Н»?
Сюзанна. Нет!
Эмма(пишет). Тогда подходит.
Появляется Авнер.
Авнер. Стоит мне заговорить о деньгах, как дела просто сыплются на меня. (Эмме). Моя встреча в Женеве в субботу состоится. Какую погоду нам обещали сегодня вечером?
Эмма. Хорошую.
Авнер. Раз хорошую, завтра — большое наступление. Лензэе. Четыре часа подъема, по камням, ни одного деревца, зато с вершины — самый прекрасный вид на свете. Кто со мной?
Ариана. Я.
Авнер. Ариана… Лензэе с Арианой. Моя последняя прогулка с Арианой.
Они переглядываются. Ариана улыбается. Балинт отворачивается.
Авнер. Балинт?… Вы с нами не пойдете?
Балинт. Нет.
Авнер. Жаль…
Авнер делает несколько шагов в глубину сада и созерцает звезды. Ариана следует за ним чуть поодаль и делает то же, что и он.
Сзади в одиночестве неподвижно стоит Балинт. Пауза.
Эмма(встает). Я замерзла. А не сыграть ли нам в бридж.
Сюзанна. Хорошая мысль.
Эмма. Авнер, ты не хочешь сыграть с нами в бридж?
Авнер. Я хочу составить партию в бридж, но в простой.
Сюзанна. А что вы называете простым бриджем?
Авнер. В простой. Без усложнений, без варварских словечек, у меня трефы, я говорю «трефы», у меня бубны, я говорю «бубны»… Но Эмма так играть не умеет. Эмма умеет играть только согласно своим непостижимым правилам…
Сюзанна. Которым подчиняюсь и я.
Авнер. Кто вам сказал, что речь идет о тех же правилах? В Буэнос-Айресе достаточно перейти на другую сторону улицы — и система игры уже другая.
Эмма возвращается в гостиницу, за ней — Сюзанна.
Сюзанна(Ариане). Нануш, будешь четвертой?
Ариана. Я не умею играть, ужасно играю.
Авнер. Тем лучше. Будешь играть в паре со мной, мы будем отличной командой. Пойдем.
Они удаляются. В саду остается Балинт, на веранде — Курт бленск. Пауза.
Бленск. А вы умеете играть в бридж?
Балинт. Нет.
Бленск. Я с удовольствием бы стал четвертым, ведь эта девушка не умеет играть.
Балинт. Должна все-таки уметь.
Бленск. Конечно… Заметьте, это более приятная компания…
Балинт вежливо улыбается. Пауза.
Бленск. Сегодня днем я прочел забавнейшую статью о мелких млекопитающих. Представьте себе, что сурки в своих норках, готовясь к зиме, предусматривают комнатки для помета. иначе говоря, отхожие места!
Балинт снова вежливо улыбается.
Что касается барсуков, они готовят детскую комнату, а бобры — столовую! На берегу! (Он довольно смеется). Ведь бобры любят ужинать на берегу! А кстати, есть ли здесь бобры? Здесь они должны быть из-за всех этих озер и водопадов. Во время прогулок вы никогда их не встречали?
Балинт. Никогда не встречал.
Бленск. Их так просто не увидишь! Они хитрецы, эти бобры. Я считаю, что из грызунов они самые умные. Да-да, я думаю, в интеллектуальном плане они наиболее развитые. (Указывая на скрэббл). Как вы насчет партии в скрэббл?
Балинт. Нет, спасибо. Извините, но я не очень настроен…
Бленск. Что вы, каждый свободен выбирать! На отдыхе каждый делает, что хочет… (Прячет фишки в мешочек). Я проиграл, по правде говоря, я вытянул за всю игру три гласные! Даже Фюлькраз ничего бы не смог сделать. Вы знаете Фюлькраза?
Балинт. Нет…
Бленск. Я спросил, потому что вы покачали головой, и я подумал, вы его знаете. Фюлькраз. Вальтер Фюлькраз — чемпион нашего клуба.
Балинт. Вы посещаете клуб?
Бленск. Да, да. (Улыбается с доброжелательной снисходительностью)
Это история двух родительских пар, которые знакомятся после того, как их сыновья сходятся в школьной драке. При этом каждая пара оспаривает родительские навыки другой, вместо того чтобы разглядеть собственные проблемы. В марте 2009 года пьеса была названа «лучшей комедией сезона 2008 в Лондоне» и получила театральную премию Лоуренса Оливье.
Пьеса рассказывает о жизненном пути знаменитого итальянского режиссера Федерико Феллини и его бессменной жены — Джульетты Мазины. Действие пьесы (построенное в виде общения и перекрестных воспоминаний героев с фрагментами фильмов) укладывается в небольшой отрезок времени — осень 1993 года — последнего года их жизни, когда Феллини и Мазина одновременно лежали в больницах разных городов — Римини и Рима. Романтический ужин сбежавших из больниц супругов ставит точку в их длинной, полной побед и обид истории.
Три вдовушки собираются раз в месяц, чтобы попить чайку и посплетничать, после чего отправляются подстригать плющ на мужних могилах.Едва зритель попривыкнет к ситуации, в ход пускается тяжелая артиллерия — выясняется, что вдовы не прочь повеселиться и даже завести роман. Так, предприимчивая Люсиль хочет устроить личную жизнь прямо на кладбище, для чего знакомится с седовласым вдовцом, пришедшим навестить соседнюю могилу.Через три часа все кончится, как надо: подруги поссорятся и помирятся, сходят на свадьбу некой Сельмы, муж которой носит фамилию Бонфиглисрано.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Семьи Фришмен и Манчини живут в двух смежных, с общим крыльцом, абсолютно однотипных домах, отличающихся только внутренним убранством. Дружат родители, дружат дети — Франко и Алисон. Семьи ходят друг к другу в гости, часто вместе празднуют праздники, непременным участником которых является бабушка Алисон и мать Мэрилин Фришмэн — Кэрол, глава крупного благотворительного фонда.Действие начинается с празднования Дня Благодарения и заканчивается ровно через год — тоже в День Благодарения. Но сколько событий произошло за этот год…Ошеломлённые дети узнают о том, что родители решили в корне изменить свою жизнь: отныне отец Алисон, Марк, будет жить с мамой Фрэнка, а мать Алисон, Мэрилин, создаст семью с отцом Фрэнка — Дино.И тогда дети решают отомстить.
Забавная история немолодого интеллектуала, который выбрал несколько странный объект для супружеской измены. Пьеса сатирична, однако ее отличает не столько символизм черного юмора, сколько правдоподобие.
Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.