Пьесы - [4]
Бленск. К сожалению, нет.
Сюзанна. Как это, нет?
Бленск. Я выдаю только согласные.
Сюзанна. А кто выигрывает?
Бленск. Другой. Из двух игроков — лишь один я сам, иначе не имело бы смысла.
Сюзанна. Да, конечно…
Пауза. В течение довольно долгого времени все устраиваются в темноте ускользающей ночи. Возвращается Балинт. Он протягивает Авнеру газету «Журналь де Женев».
Авнер. Спасибо. (разворачивает газету, через какое-то время сокрушенно качает головой)…Марка дошла до двух семидесяти, а великий стратег Авнер Мильштейн так и остался при своих долларах.
Эмма. Я сказала тебе перевести в немецкие марки.
Авнер. Разве в этих делах можно знать заранее?… Для меня доллар — что-то ощутимое, он зеленый, красивый… Он не может постоянно падать. (Обращаясь к Балинту, который смеется). Смейтесь, смейтесь, Балинт — кстати, имя Балинт — венгерского происхождения?…
Балинт. Да, у меня был венгерский дедушка, которого звали Балинт.
Авнер. Я так и думал, что в вас есть что-то мадьярское…
Эмма. Какие же глупости ты иногда говоришь…
Появляется Ариана.
Ариана. Авнер Мильштейн, к телефону…
Авнер встает и уходит в гостиницу.
Ариана. Тебе не холодно, мама?
Сюзанна. Нет, совсем нет, милая. Я дышу этим удивительным воздухом.
Ариана подходит к Балинту, который отошел в сад.
Ариана. Все в порядке?…
Балинт кивает.
С тобой трудно разговаривать.
Он улыбается. Пауза.
Еще четыре дня назад я ненавидела горы. — А теперь я испытываю нечто противоположное — такое впечатление, что это уже почти ностальгия… Я тебя насмешила?… Ты смотришь и улыбаешься, я не знаю, что и думать.
Балинт. Когда ты уезжаешь?
Ариана. Вообще-то в воскресенье вечером…
Небольшая пауза.
Балинт. Мне будет тебя не хватать…
Ариана. А ты когда уезжаешь?
Балинт. Не знаю еще. Я в последние дни мало писал. У этого человека просто какой-то дар развлекать меня, я не могу сопротивляться.
Эмма. В слове «канарейка» два «Н»?
Сюзанна. Нет!
Эмма(пишет). Тогда подходит.
Появляется Авнер.
Авнер. Стоит мне заговорить о деньгах, как дела просто сыплются на меня. (Эмме). Моя встреча в Женеве в субботу состоится. Какую погоду нам обещали сегодня вечером?
Эмма. Хорошую.
Авнер. Раз хорошую, завтра — большое наступление. Лензэе. Четыре часа подъема, по камням, ни одного деревца, зато с вершины — самый прекрасный вид на свете. Кто со мной?
Ариана. Я.
Авнер. Ариана… Лензэе с Арианой. Моя последняя прогулка с Арианой.
Они переглядываются. Ариана улыбается. Балинт отворачивается.
Авнер. Балинт?… Вы с нами не пойдете?
Балинт. Нет.
Авнер. Жаль…
Авнер делает несколько шагов в глубину сада и созерцает звезды. Ариана следует за ним чуть поодаль и делает то же, что и он.
Сзади в одиночестве неподвижно стоит Балинт. Пауза.
Эмма(встает). Я замерзла. А не сыграть ли нам в бридж.
Сюзанна. Хорошая мысль.
Эмма. Авнер, ты не хочешь сыграть с нами в бридж?
Авнер. Я хочу составить партию в бридж, но в простой.
Сюзанна. А что вы называете простым бриджем?
Авнер. В простой. Без усложнений, без варварских словечек, у меня трефы, я говорю «трефы», у меня бубны, я говорю «бубны»… Но Эмма так играть не умеет. Эмма умеет играть только согласно своим непостижимым правилам…
Сюзанна. Которым подчиняюсь и я.
Авнер. Кто вам сказал, что речь идет о тех же правилах? В Буэнос-Айресе достаточно перейти на другую сторону улицы — и система игры уже другая.
Эмма возвращается в гостиницу, за ней — Сюзанна.
Сюзанна(Ариане). Нануш, будешь четвертой?
Ариана. Я не умею играть, ужасно играю.
Авнер. Тем лучше. Будешь играть в паре со мной, мы будем отличной командой. Пойдем.
Они удаляются. В саду остается Балинт, на веранде — Курт бленск. Пауза.
Бленск. А вы умеете играть в бридж?
Балинт. Нет.
Бленск. Я с удовольствием бы стал четвертым, ведь эта девушка не умеет играть.
Балинт. Должна все-таки уметь.
Бленск. Конечно… Заметьте, это более приятная компания…
Балинт вежливо улыбается. Пауза.
Бленск. Сегодня днем я прочел забавнейшую статью о мелких млекопитающих. Представьте себе, что сурки в своих норках, готовясь к зиме, предусматривают комнатки для помета. иначе говоря, отхожие места!
Балинт снова вежливо улыбается.
Что касается барсуков, они готовят детскую комнату, а бобры — столовую! На берегу! (Он довольно смеется). Ведь бобры любят ужинать на берегу! А кстати, есть ли здесь бобры? Здесь они должны быть из-за всех этих озер и водопадов. Во время прогулок вы никогда их не встречали?
Балинт. Никогда не встречал.
Бленск. Их так просто не увидишь! Они хитрецы, эти бобры. Я считаю, что из грызунов они самые умные. Да-да, я думаю, в интеллектуальном плане они наиболее развитые. (Указывая на скрэббл). Как вы насчет партии в скрэббл?
Балинт. Нет, спасибо. Извините, но я не очень настроен…
Бленск. Что вы, каждый свободен выбирать! На отдыхе каждый делает, что хочет… (Прячет фишки в мешочек). Я проиграл, по правде говоря, я вытянул за всю игру три гласные! Даже Фюлькраз ничего бы не смог сделать. Вы знаете Фюлькраза?
Балинт. Нет…
Бленск. Я спросил, потому что вы покачали головой, и я подумал, вы его знаете. Фюлькраз. Вальтер Фюлькраз — чемпион нашего клуба.
Балинт. Вы посещаете клуб?
Бленск. Да, да. (Улыбается с доброжелательной снисходительностью)
Это история двух родительских пар, которые знакомятся после того, как их сыновья сходятся в школьной драке. При этом каждая пара оспаривает родительские навыки другой, вместо того чтобы разглядеть собственные проблемы. В марте 2009 года пьеса была названа «лучшей комедией сезона 2008 в Лондоне» и получила театральную премию Лоуренса Оливье.
Автор этой книги Леонгард Франк хорошо известен советским читателям по многочисленным переводам его произведений на русский язык и на языки народов Советского Союза. В нашей стране давно оценили и полюбили его как талантливого прозаика и публициста, как одного из крупнейших представителей немецкого критического реализма. Однако Л. Франк писал не только романы, повести, рассказы, публицистические статьи и очерки. Он творил и для сцены. В Германской Демократической Республике в 1959 году — в качестве дополнения к шеститомному собранию его прозаических сочинений — был выпущен однотомник пьес Леонгарда Франка. Драматические произведения Л.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Четверо путешественников, в надежде на новую жизнь, уезжают в Париж. Однако, сбежав от одних проблем, герои приобретают другие.
«Иван и Сара» — пьеса о двух сумасшедших — немолодых русских актеров, — опрокинутых в новые обстоятельства жизни — в эмиграцию. В израильскую жизнь с ее древней героикой и современной эротикой смогут вписаться люди новые, полные сил, не знающие страха. Но как в нее вписаться двум немолодым репатриантам из России, мыкающимся на обочине этой чужой реальности, пронизанной солнцем и автоматными очередями? Они очень надеются, что их увидят и оценят коллеги из израильских театров. Нет денег, нечего есть и нечем платить за квартиру; сын служил в армии и куда-то исчез; они его ищут по всей стране и в чужой стране, без языка, они на дому репетируют сценки из спектаклей, в которых они когда-то играли… — несмотря ни на что.Пьеса посвящена особой, несгибаемой, вечной людской особи — Артистам.«Иван и Сара» — диалог любящих душ за мгновение до разрыва.
Сюжет пьесы основан на реальных событиях. На одном из заводов, в целях повышения производительности труда, была отключена система безопасности. В результате пресс раздавил одного из рабочих. Его молодая вдова — главный герой этой истории. Пытаясь добиться справедливости, она начинает борьбу против системы.«…Это пьеса с активной гражданской позицией, поэтому очень важен вопрос — с кем ее ставить — резонирует ли она с труппой. В нашем случае ответ — да. Чем больше мы работаем над ней со студентами, тем больше она всем нравится.В пьесе чувствуется влияние Брехта — на мой взгляд, ключевой фигуры театра 20-го века, гораздо в большей степени повлиявшей на современный театр, чем мы привыкли признавать.
Вильям Шекспир - великий английский драматург, поэт и актер. Его творчество является вершиной мировой драматургии. Произведения Шекспира на протяжении вот уже четырех веков имеют поистине безграничную власть над сердцами миллионов читателей во всем мире. Язык его трагедий, комедий и сонетов стал языком великой английской литературы.