Пьесы - [4]

Шрифт
Интервал

.

Бленск. К сожалению, нет.

Сюзанна. Как это, нет?

Бленск. Я выдаю только согласные.

Сюзанна. А кто выигрывает?

Бленск. Другой. Из двух игроков — лишь один я сам, иначе не имело бы смысла.

Сюзанна. Да, конечно…


Пауза. В течение довольно долгого времени все устраиваются в темноте ускользающей ночи. Возвращается Балинт. Он протягивает Авнеру газету «Журналь де Женев».


Авнер. Спасибо. (разворачивает газету, через какое-то время сокрушенно качает головой)…Марка дошла до двух семидесяти, а великий стратег Авнер Мильштейн так и остался при своих долларах.

Эмма. Я сказала тебе перевести в немецкие марки.

Авнер. Разве в этих делах можно знать заранее?… Для меня доллар — что-то ощутимое, он зеленый, красивый… Он не может постоянно падать. (Обращаясь к Балинту, который смеется). Смейтесь, смейтесь, Балинт — кстати, имя Балинт — венгерского происхождения?…

Балинт. Да, у меня был венгерский дедушка, которого звали Балинт.

Авнер. Я так и думал, что в вас есть что-то мадьярское…

Эмма. Какие же глупости ты иногда говоришь…


Появляется Ариана.


Ариана. Авнер Мильштейн, к телефону…


Авнер встает и уходит в гостиницу.


Ариана. Тебе не холодно, мама?

Сюзанна. Нет, совсем нет, милая. Я дышу этим удивительным воздухом.


Ариана подходит к Балинту, который отошел в сад.


Ариана. Все в порядке?…


Балинт кивает.


С тобой трудно разговаривать.


Он улыбается. Пауза.


Еще четыре дня назад я ненавидела горы. — А теперь я испытываю нечто противоположное — такое впечатление, что это уже почти ностальгия… Я тебя насмешила?… Ты смотришь и улыбаешься, я не знаю, что и думать.

Балинт. Когда ты уезжаешь?

Ариана. Вообще-то в воскресенье вечером…


Небольшая пауза.


Балинт. Мне будет тебя не хватать…

Ариана. А ты когда уезжаешь?

Балинт. Не знаю еще. Я в последние дни мало писал. У этого человека просто какой-то дар развлекать меня, я не могу сопротивляться.

Эмма. В слове «канарейка» два «Н»?

Сюзанна. Нет!

Эмма(пишет). Тогда подходит.


Появляется Авнер.


Авнер. Стоит мне заговорить о деньгах, как дела просто сыплются на меня. (Эмме). Моя встреча в Женеве в субботу состоится. Какую погоду нам обещали сегодня вечером?

Эмма. Хорошую.

Авнер. Раз хорошую, завтра — большое наступление. Лензэе. Четыре часа подъема, по камням, ни одного деревца, зато с вершины — самый прекрасный вид на свете. Кто со мной?

Ариана. Я.

Авнер. Ариана… Лензэе с Арианой. Моя последняя прогулка с Арианой.


Они переглядываются. Ариана улыбается. Балинт отворачивается.


Авнер. Балинт?… Вы с нами не пойдете?

Балинт. Нет.

Авнер. Жаль…


Авнер делает несколько шагов в глубину сада и созерцает звезды. Ариана следует за ним чуть поодаль и делает то же, что и он.

Сзади в одиночестве неподвижно стоит Балинт. Пауза.


Эмма(встает). Я замерзла. А не сыграть ли нам в бридж.

Сюзанна. Хорошая мысль.

Эмма. Авнер, ты не хочешь сыграть с нами в бридж?

Авнер. Я хочу составить партию в бридж, но в простой.

Сюзанна. А что вы называете простым бриджем?

Авнер. В простой. Без усложнений, без варварских словечек, у меня трефы, я говорю «трефы», у меня бубны, я говорю «бубны»… Но Эмма так играть не умеет. Эмма умеет играть только согласно своим непостижимым правилам…

Сюзанна. Которым подчиняюсь и я.

Авнер. Кто вам сказал, что речь идет о тех же правилах? В Буэнос-Айресе достаточно перейти на другую сторону улицы — и система игры уже другая.


Эмма возвращается в гостиницу, за ней — Сюзанна.


Сюзанна(Ариане). Нануш, будешь четвертой?

Ариана. Я не умею играть, ужасно играю.

Авнер. Тем лучше. Будешь играть в паре со мной, мы будем отличной командой. Пойдем.


Они удаляются. В саду остается Балинт, на веранде — Курт бленск. Пауза.


Бленск. А вы умеете играть в бридж?

Балинт. Нет.

Бленск. Я с удовольствием бы стал четвертым, ведь эта девушка не умеет играть.

Балинт. Должна все-таки уметь.

Бленск. Конечно… Заметьте, это более приятная компания…


Балинт вежливо улыбается. Пауза.



Бленск. Сегодня днем я прочел забавнейшую статью о мелких млекопитающих. Представьте себе, что сурки в своих норках, готовясь к зиме, предусматривают комнатки для помета. иначе говоря, отхожие места!


Балинт снова вежливо улыбается.


Что касается барсуков, они готовят детскую комнату, а бобры — столовую! На берегу! (Он довольно смеется). Ведь бобры любят ужинать на берегу! А кстати, есть ли здесь бобры? Здесь они должны быть из-за всех этих озер и водопадов. Во время прогулок вы никогда их не встречали?

Балинт. Никогда не встречал.

Бленск. Их так просто не увидишь! Они хитрецы, эти бобры. Я считаю, что из грызунов они самые умные. Да-да, я думаю, в интеллектуальном плане они наиболее развитые. (Указывая на скрэббл). Как вы насчет партии в скрэббл?

Балинт. Нет, спасибо. Извините, но я не очень настроен…

Бленск. Что вы, каждый свободен выбирать! На отдыхе каждый делает, что хочет… (Прячет фишки в мешочек). Я проиграл, по правде говоря, я вытянул за всю игру три гласные! Даже Фюлькраз ничего бы не смог сделать. Вы знаете Фюлькраза?

Балинт. Нет…

Бленск. Я спросил, потому что вы покачали головой, и я подумал, вы его знаете. Фюлькраз. Вальтер Фюлькраз — чемпион нашего клуба.

Балинт. Вы посещаете клуб?

Бленск. Да, да. (Улыбается с доброжелательной снисходительностью)


Еще от автора Ясмина Реза
Бог резни [=Бог войны]

Это история двух родительских пар, которые знакомятся после того, как их сыновья сходятся в школьной драке. При этом каждая пара оспаривает родительские навыки другой, вместо того чтобы разглядеть собственные проблемы. В марте 2009 года пьеса была названа «лучшей комедией сезона 2008 в Лондоне» и получила театральную премию Лоуренса Оливье.


Рекомендуем почитать
Пьесы

Автор этой книги Леонгард Франк хорошо известен советским читателям по многочисленным переводам его произведений на русский язык и на языки народов Советского Союза. В нашей стране давно оценили и полюбили его как талантливого прозаика и публициста, как одного из крупнейших представителей немецкого критического реализма. Однако Л. Франк писал не только романы, повести, рассказы, публицистические статьи и очерки. Он творил и для сцены. В Германской Демократической Республике в 1959 году — в качестве дополнения к шеститомному собранию его прозаических сочинений — был выпущен однотомник пьес Леонгарда Франка. Драматические произведения Л.


Время твоей жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из Парижа [=Где ты?]

Четверо путешественников, в надежде на новую жизнь, уезжают в Париж. Однако, сбежав от одних проблем, герои приобретают другие.


Иван и Сара

«Иван и Сара» — пьеса о двух сумасшедших — немолодых русских актеров, — опрокинутых в новые обстоятельства жизни — в эмиграцию. В израильскую жизнь с ее древней героикой и современной эротикой смогут вписаться люди новые, полные сил, не знающие страха. Но как в нее вписаться двум немолодым репатриантам из России, мыкающимся на обочине этой чужой реальности, пронизанной солнцем и автоматными очередями? Они очень надеются, что их увидят и оценят коллеги из израильских театров. Нет денег, нечего есть и нечем платить за квартиру; сын служил в армии и куда-то исчез; они его ищут по всей стране и в чужой стране, без языка, они на дому репетируют сценки из спектаклей, в которых они когда-то играли… — несмотря ни на что.Пьеса посвящена особой, несгибаемой, вечной людской особи — Артистам.«Иван и Сара» — диалог любящих душ за мгновение до разрыва.


Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом

Сюжет пьесы основан на реальных событиях. На одном из заводов, в целях повышения производительности труда, была отключена система безопасности. В результате пресс раздавил одного из рабочих. Его молодая вдова — главный герой этой истории. Пытаясь добиться справедливости, она начинает борьбу против системы.«…Это пьеса с активной гражданской позицией, поэтому очень важен вопрос — с кем ее ставить — резонирует ли она с труппой. В нашем случае ответ — да. Чем больше мы работаем над ней со студентами, тем больше она всем нравится.В пьесе чувствуется влияние Брехта — на мой взгляд, ключевой фигуры театра 20-го века, гораздо в большей степени повлиявшей на современный театр, чем мы привыкли признавать.


Король Иоанн

Вильям Шекспир - великий английский драматург, поэт и актер. Его творчество является вершиной мировой драматургии. Произведения Шекспира на протяжении вот уже четырех веков имеют поистине безграничную власть над сердцами миллионов читателей во всем мире. Язык его трагедий, комедий и сонетов стал языком великой английской литературы.