Перикл - [17]
Напрасны эти речи: все равно
Он говорить не станет!
Первый вельможа
В Митилене
Есть девушка у нас. Она, ручаюсь,
Заставила б его заговорить!
Лизимах
О, это мысль отличная! Бесспорно
Она и нежной внешностью своей
И голосом божественным могла бы
Воздействовать на эту глухоту,
И, может быть, его окаменелость,
Подвергнувшись такому нападенью,
Невольно содрогнувшись, уступила б.
Поверь: она поистине прекрасна.
Взгляни: она с подругами своими
Сейчас на берегу, в тенистой роще
Гуляет.
(Шепчется с одним из вельмож, после чего тот отплывает на лодке Лизимаха.)
Геликан
Напрасно все, я знаю. Но ничем,
Что только почитается целебным,
Пренебрегать не надо. Разреши нам
Воспользоваться добротой твоей:
Купить должны мы новый провиант,
Испортила жара запасы наши,
А золотом в избытке мы владеем.
Лизимах
Когда б я отказал в подобной просьбе,
Наслали бы всеправедные боги
На нивы наши злую саранчу.
Но умоляю: разреши мне все же
Подробнее узнать причину скорби
Великого царя.
Геликан
Садись, послушай…
Ах, нам опять мешают!
Входят, выйдя из лодки, вельможа с Мариной и ее подругой.
Лизимах
Вот она
Та, за которой я послал. — Привет!
Не правда ль, хороша?
Геликан
Она красива.
Лизимах
Так хороша, что будь я сам уверен
В ее происхожденье благородном,
Считал бы я за честь ее назвать
Своей женой.
(Марине.)
Вся доброта и прелесть,
Присущие тебе, нужны больному
Царю. Когда бы только ты сумела
Добиться от него хотя бы слова,
За это получить ты сможешь все,
Что пожелаешь.
Марина
Все, что в силах сделать,
Я сделаю. Но только с тем условьем,
Что лишь меня с подругою допустят
К болящему.
Лизимах
Идем. Оставим их,
И да помогут боги исцеленью.
Марина поет.
Понравилось ему, как пела ты?
Марина
Он даже не взглянул на нас ни разу.
Лизимах
Смотрите: с ним она заговорила.
Марина
О государь! Послушай речь мою…
Перикл
А? Что такое?
Марина
Слушай, государь!
Я не умею привлекать вниманье;
Как на комету, люди на меня
Лишь издали смотрели. Но, поверь мне,
Я девушка, страдавшая, быть может,
Не менее, чем ты. Фортуна злая
Из зависти всего меня лишила.
А я происхожу от знатных предков;
Они могуществом царям равнялись.
Но уничтожил рок моих родных,
Меня же сделал жалкою рабою
Случайностей.
(В сторону.)
Он все еще молчит;
Но что-то мне уйти не позволяет,
Пока его ответа не услышу.
Перикл
«Фортуна злая»… «Предки»… «Знатный род»…
«Не менее, чем я»… Что ты сказала?.
Марина
Сказала я, что если б, государь,
Ты знал, какого я происхожденья,
Со мной ты был бы ласковей.
Перикл
Возможно.
Глаза твои… Взгляни-ка на меня!
Похожи… нет… Скажи, в какой стране
Ты родилась?
Марина
Я ни в какой стране
Не родилась, хотя на свет явилась,
Как каждый смертный.
Перикл
Что со мной? Вот-вот
Рыданьем бремя скорби разрешится!
Она похожа на мою супругу;
Такой была бы дочь моя родная!
Да, те же брови, тот же стройный стан,
Такой же нежно-серебристый голос,
Глаза — сапфиры в дорогой оправе,
Юноны поступь, ласковая речь,
Что собеседникам всегда внушает
Желанье жадное внимать подольше.
Но где живешь ты?
Марина
У чужих людей
Вон там, на берегу.
Перикл
Скажи, но кто же
Воспитывал тебя? Где научилась
Ты так чудесно петь и говорить?
Марина
Коль правду я скажу, презренной ложью
Слова мои покажутся тебе.
Перикл
Нет, говори, прошу тебя! Не может
Ложь исходить из чистых уст твоих.
Ты кажешься мне храмом совершенным,
Где обитает истина святая.
Всему поверю я, что скажешь ты,
Как странно бы мне это ни казалось;
Ведь ты похожа обликом на ту,
Кого я так любил. О, расскажи мне,
Где ты росла! Ты, кажется, сказала,
Когда тебя еще не разглядел я,
Ты рода знатного?
Марина
Да, я сказала.
Перикл
Скажи мне, кто родители твои?
Ты говорила, что Фортуна злая
Тебя кидала от беды к беде
И что твои страдания, быть может,
Равны моим?
Марина
Да, так я говорила.
Но верь мне, говорила только то,
Что я считаю правдой.
Перикл
Расскажи мне,
Какие ты невзгоды испытала.
Коль тысячную часть моих скорбей
Ты вынести смогла, то ты — мужчина,
А я был слаб, как девушка. Ведь ты
Как статуя Терпенья на гробницах
Властителей. Скорее расскажи мне,
Как потеряла ты друзей и близких,
И, умоляю, подойди поближе
И мне поведай, как зовут тебя.
Марина
Зовут меня Мариной.
Перикл
Издеваться
Какой-то бог задумал надо мной,
Тебя ко мне пославший…
Марина
Успокойся,
Не то я замолчу.
Перикл
Я успокоюсь.
Не понимаешь ты, как потрясен я
Тем, что тебя зовут Мариной!
Марина
Имя
Марины дал мне мой отец и царь.
Перикл
Как! Дочь царя, по имени Марина?
Марина
Ты обещал мне верить, государь.
Но твой покой я нарушать не стану
И замолчу.
Перикл
Быть может, ты — виденье?
Бесплотный и бескровный бледный облик.
Быть может, сердце у тебя не бьется?
Но где ж ты родилась и почему
Ты названа Мариной?
Марина
Потому,
Что ночью родилась в открытом море.
Перикл
Ты? Ночью? В море? Кто же мать твоя
Марина
А мать моя, дочь славного царя,
В миг моего рождения скончалась.
Рыдая, мне рассказывала часто
Об этой страшной ночи Лихорида,
Моя кормилица.
Перикл
Молчи! Молчи!
(В сторону.)
Ни разу сон виденьем столь жестоким
Над жалкими глупцами не глумился!
Нет! Дочь моя давно уже в могиле!
Не может быть! — А где же ты росла?
Рассказывай. Я выслушаю молча
Все до конца и не прерву ни разу.
Марина
Едва ли ты поверишь мне. Довольно.
Перикл
Поверю! Слову каждому поверю!
Всему, что скажешь. Только объясни,
Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.
В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…
В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.
Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.