Перикл - [18]

Шрифт
Интервал

Как здесь ты очутилась. Где росла ты?


Марина

Царь, мой отец, меня оставил в Тарсе;

Я там росла, пока Клеон жестокий,

С преступною женой своей замыслив

Меня сгубить, не подослал злодея

Свершить убийство. Нож был занесен,

Но в этот миг пираты появились,

Меня спасли и привезли сюда…

Ты плачешь? Что с тобой? Ты, может быть,

Не веришь мне? Клянусь тебе, клянусь,

Я — дочь царя Перикла, если только

Такой есть царь на свете!


Перикл

Геликан!


Геликан

Да, государь!


Перикл

Ты, честный мой советник,

Ты, благородный, мудрый человек,

Скажи мне, если можешь, Геликан:

Кто эта девушка, меня сегодня

Заставившая плакать?


Геликан

Я не знаю.

Но Лизимах, правитель Митилены,

С высокой похвалою, государь,

Мне говорил о ней.


Лизимах

Она ни разу

Не вспоминала о своих родных,

А на расспросы отвечала только

Печальными и тихими слезами.


Перикл

О Геликан, ударь меня ножом,

Чтоб чувство боли испытал я снова,

Чтоб это море радости великой

Моих не затопило берегов.

О, подойди, дарующая жизнь

Тому, кто даровал ее когда-то

Тебе самой! Ты в море рождена,

Ты в Тарсе умерла и снова в море

Обретена и обретаешь жизнь!

О Геликан мой, преклони колени,

Пускай звучит торжественно, как гром,

Хвала богам! Так, значит, ты — Марина?

Скажи мне имя матери твоей

Хотя сомненья спят, еще я жажду

Прекрасной этой правды подтвержденья.


Марина

Но, государь, сперва скажи, кто ты!


Перикл

Я — царь Перикл из Тира. Назови

Моей царицы утонувшей имя

С такою же правдивостью — и станешь

Наследницей престола и владений,

И жизнью твоего отца, Перикла.


Марина

Достаточно ль для этого сказать,

Что имя матери моей — Таиса?

Да, государь, Таиса имя той,

Чья жизнь окончилась с началом жизни

Моей.


Перикл

Так будь же ты благословенна!

Встань, дочь моя! — Скорее, Геликан,

Вели подать мне новые одежды.

Она жива и в Тарсе не убита

Клеоном злобным. Все она расскажет

И перед ней преклонишь ты колени,

Признав ее принцессой. — Это кто?


Геликан

Правитель Митилены, государь.

Он, о твоем печальном состоянье

Узнав, к тебе явился.


Перикл

О блаженство!

Но почему я так одет ужасно?

Подать мне платье! — Дочь моя Марина,

Пусть небеса тебя благословят.

Я слышу звуки дивные. — Марина!

Все расскажи подробно Геликану.

Мне кажется, еще в сомненье он,

Что подлинно ты дочь моя. — Послушай:

Откуда эта музыка опять?


Геликан

Я ничего не слышу, государь.


Перикл

Ты музыки небесных сфер не слышишь.

А ты, Марина, слышишь?


Лизимах

Говорите,

Что слышите; нельзя ему перечить.


Перикл

О звуки дивные!

(Лизимаху.)

Ты слышишь их?


Музыка.


Лизимах

Отлично слышу, государь.


Перикл

Невольно

Я музыке небесной покоряюсь.

Мне дрема затуманивает очи!

Хочу я отдохнуть.

(Засыпает.)


Лизимах

Подушку дайте

Под голову ему, и все уйдем.

Коль оправдаются мои надежды,

Я этот день запомню навсегда.


Все, кроме Перикла, уходят.

Перикл спит. В сновидении ему является Диана.


Диана

Мой храм — в Эфесе. Поспеши туда

И принеси мне жертву. Соберутся

Там девы-жрицы: ты поведай им,

Как отняло царицу море злое,

Как ты судьбой жестокою гоним;

Проси их горе разделить с тобою.

Исполнишь — будешь счастлив и любим.

Проснись и расскажи свой сон другим.

(Исчезает.)


Перикл

Богиня серебристая, Диана,

Исполню все. — Сюда, мой Геликан!

Входят Геликан, Лизимах и Марина.


Геликан

Ты звал, мой государь?


Перикл

Я собирался

В далекий Тарс. Хотел я наказать

Бесчестного Клеона. Но решенье

Я изменил. К Эфесу поверните

Надувшиеся ветром паруса,

Зачем — об этом ты узнаешь позже.

(Лизимаху.)

Дозволено ль нам будет отдохнуть

На этом берегу и золотыми

За провиант, как должно, заплатить?


Лизимах

Я, государь, тебе душевно рад.

Когда ты на берег сойдешь, хочу я

Тебя просить…


Перикл

Проси, чего желаешь,

Хотя бы даже в жены дочь мою.

Ты с нею благородно поступил,


Лизимах

Дай руку, государь!


Перикл

Пойдем, Марина!


Уходят.

СЦЕНА 2

Перед храмом Дианы в Эфесе.

Входит Гауэр.


Гауэр

К концу подходит мой рассказ.

Минуты три еще у вас

Хочу я все же попросить:

Не трудно вам вообразить,

Какими пышными пирами,

Увеселеньями, дарами

Перикла Лизимах почтил,

Как весел и радушен был.

В том нет большого дива — он

С принцессой нежной обручен.

Но повенчают их не ране,

Чем жертву принесет Диане

Перикл. О сборах в этот путь

Я не успел упомянуть:

Как птицы, паруса взвились,

Быстрее мысли понеслись.

Вот царь уже в Эфесе, вот

Со свитой он во храм идет.

А вы фантазией своей

Им помогли путь долгий сей

Молниеносно совершить,

За что вас надо похвалить!


(Уходит.)

СЦЕНА 3

Храм Дианы в Эфесе.

Таиса стоит у алтаря как верховная жрица; вокруг нее — девы; тут же Церимон и другие жители Эфеса.

Входят Перикл со свитой, Лизимах, Геликан и Марина с подругой.


Перикл

Хвала тебе, Диана! Исполняя

Высокое веление твое,

Я объявляю здесь: я — царь Перикл.

Врагов своих страшась, я Тир покинул,

В Пентаполисе браком сочетался

С прекрасною Таисой, но она.

Когда корабль наш был в открытом море,

Скончалась от родов, мне дочь оставив,

Мариной нареченную. Я отдал

Ее Клеону в Тарсе; там росла

Марина до четырнадцати лет,

Пока Клеон убить ее не вздумал.

Но привела счастливая звезда

Спасенную Марину в Митилену,

А в Митилене я ее увидел

И, выслушав рассказ ее печальный,

В ней дочь свою признал.

Таиса

Его лицо

И голос! Ты ли это, царь Перикл!

(Лишается чувств.)


Перикл

Что это значит? Что она сказала?

Ей плохо! Помогите!

Церимон

Государь!

Коль правду ты сказал у алтаря


Еще от автора Уильям Шекспир
Макбет

Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.


Сонеты

Шекспира-поэта очень высоко оценили уже знатоки литературы, жившие в его время. Они уподобляли Шекспира великим писателям античности. Большей похвалы нельзя было придумать в эпоху Возрождения, когда искусство античности считалось высшим образцом. «…Если бы музы знали по-английски, они стали бы творить изящными фразами Шекспира», — писал о поэте его современник Франсиз Мерез. Позднее, в XIX веке, сонетами Шекспира восхищался Джон Китс: «…Они полны прекрасных вещей, сказанных как бы непреднамеренно, и отличаются глубиной поэтических образов».В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой «Сонеты» Уильяма Шекспира представлены в переводе замечательного поэта и переводчика С. Я. Маршака.


Ричард III

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ромео и Джульетта

Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.


Много шума из ничего

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэмы

В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.


Рекомендуем почитать
Пьесы

Ясмина Реза родилась 1 мая 1959 года. Училась в Париже и в университете г. Нантерра (отделение театра). Как актриса играла в пьесах Мольера, Саша Гитри и многих современных авторов. За первую пьесу «Разговоры после погребения» (1987) получила несколько драматургических премий, в том числе премию Мольера. Автор пьес: «Разговоры после погребения» «Путешествие через зиму» (1989) «Искусство» (1994) «Человек случая»(1995). Пьеса «ART» получила: премию Мольера, премию «Ивнинг Стандард» за лучшую комедию 1996 года, премию Лоренса Оливье 1997 года, премию критиков за лучшую пьесу, премию «Тони» и др.


Сомнение: Притча

Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным. Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.


Игроки в пинг-понг

В пьесе «Игроки в пинг-понг» девушка и парень, любовники, вдруг обнаруживают, что увязли в той рутинной действительности, которая завела в тупик их отношения. Стремление к сбрасыванию пут вызывает у них непроизвольную тягу к освобождению языка. Как на протянутую руку, опираются они на «спасительные ругательства», и чтобы выскочить из привычной лексики, из опостылевшей ситуации в другое незамутненное пространство, герои предлагают друг другу поругаться «по-настоящему». И начинается эта опасная игра. Они сначала полушутя, а потом всерьез, как целлулоидным мячиком для пинг-понга, перебрасываются прозвищами, не щадя больных мест другого.


Кони за окном

Авторская мифология коня, сводящая идею войны до абсурда, воплощена в «феерию-макабр», которая балансирует на грани между Брехтом и Бекеттом.


Покурить травку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бульвар заходящего солнца

Пьеса в пяти картинах (сценическая версия одноименного фильма Билли Уайлдера) о трагедии забытых «звёзд» Голливуда.