Падшие ангелы - [8]
Джулия(тоже садится). Быстренько съешь кусочек стейка.
Джейн. Было бы ужасно, если бы на поле для гольфа свалилось дерево и убило Фреда и Вилли.
Джулия(в ужасе). Джейн, как ты можешь!
Джейн. Нам бы это стало уроком.
Джулия. Это было бы слишком ужасно… я бы не простила себя.
Джейн. Я тоже.
Джулия. За окном дует сильный ветер.
Джейн. Такое может случиться!
Джулия. Нет, не может… если об этом не думать. Давай сменим тему.
Джейн. Я восхищаюсь тобой, Джулия. Ты такая сильная… такая благоразумная.
Джулия. Ерунда, дорогая, просто я не боюсь жизни.
Джейн. Ты смелая.
Джулия. Не смелее тебя.
Джейн(на грани слез). Мы всегда должны быть смелыми, Джулия.
Джулия(чуть насупившись). Что бы ни случилось.
Джейн. Даже если Вилли и Фреда убьет деревом, нам придется это пережить.
Джулия. Да, Джейн, мы не сломаемся, будем смотреть на мир с улыбкой.
Джейн. Не с улыбкой, дорогая, ее неправильно истолкуют.
Джулия. Фред, бедняжка, я вижу, как его несут на носилках.
Джейн. А Вилли на других носилках. О, милый… (она горько плачет).
Джулия. Джейн, дорогая… не надо…
Входит Сандерс со сладким, маленькими пирожными, залитыми шоколадом.
Джейн. Я и так съела слишком много.
Джулия. Я — тоже, но мы не должны останавливаться, нам нужно копить силы.
Джейн. Они такие симпампули.
Джулия. Это точно.
Джейн. Конечно же, надо их съесть. А не то они обидятся.
Джулия. Еще шампанского?
Джейн. Нет, благодарю.
Джулия. Ну, вот и все (разливает по фужерам остаток шампанского).
Джейн. Спасибо, дорогая.
Джулия. Глупо, конечно, но меня начинает клонить в сон.
Джейн. Меня в сон вроде бы не клонит, но я с удовольствием перебралась на диван или в уютное кресло.
Джулия. Несите кофе, Сандерс.
Сандерс. Да, мадам.
Сандерс уходит.
Джейн. Она милашка, эта Сандерс.
Джулия. Ты права.
Джейн. Должна добиться в жизни больших успехов, она такая спокойная.
Джулия(вдруг взрывается смехом). Ох, дорогая… я…
Джейн. Чего ты смеешься?
Джулия. Ты так забавно выглядишь?
Джейн. А что со мной такое? (Поднимается, чуть пошатнувшись, идет к зеркалу и смотрит на себя).
Джулия(все смеется). Не знаю… просто не могу смотреть на тебя без смеха.
Джейн. Ты лучше на себя посмотри.
Джулия(поднимается и смотрит на себя в зеркало). Думаю, это наши головы… они слишком большие.
Джейн. Мы выпили слишком много шампанского.
Джулия(соглашаясь). Слишком слишком много.
Джейн. Давай лучше сядем.
Джулия. Согласна.
Они возвращаются к столу.
Джейн. Мне так хорошо.
Джулия. Если ребенок толкнут меня пальцем, я упаду.
Звонит телефон.
Джейн. Ну вот!
Джулия. На этот раз, должно быть, он.
Джейн. Теперь моя очередь. Подойти и встань рядом.
Джулия. Хорошо… я сяду на краешек дивана.
Джейн(в трубку, громко). Алле!
Джулия. Он не глухой.
Джейн. Алле! Да, это Парк 8724.
Джулия. Нет.
Джейн. Помолчи, Джулия. Я ничего не слышу.
Джулия. Посмотри на номер на телефонном аппарате. Это не 8724.
Джейн(бросает быстрый взгляд на табличку с номером). Нет… это не… нет… это 8720… Алле! Эй! Телефонистка не отвечает. Джулия, кто-то не туда попал… Что же мне делать? Эй, алле!
Джулия. Положи трубку.
Джейн. Так телефон снова зазвонит и будет звонить, звонить, звонить… Алле! (размахивает телефонной трубкой). Ох, это ужасно, ужасно!
Джулия. Дай ее сюда (выхватывает трубку из руки Джейн). Алле! Нет, вы набрали неправильный номер… Нет, это говорила не я. Совершенно другой человек (она бросает трубку на рычаг). Стыд-то какой! Почему ты сказала, что наш номер — Парк 8724? Ты же должна его знать.
Джейн. Ничего не смогла с собой поделать. Слова сами соскочили с языка.
Джулия. Ты так торопилась, нервничала, потому что ожидала услышать голос Мориса.
Джейн(с достоинством). Я спокойна, как танк.
Джулия. Да тебя всю трясет.
Джейн. Тебя тоже, так и прыгаешь на диване.
Джулия. Не могу представить себе, как ты могла сказать, что наш номер — Парк 8724.
Джейн. Я же сказала, ничего не смогла с собой поделать.
Джулия. Не спорь, Джейн. Если сморозишь глупость, лучше не спорить.
Джейн(раздраженно). Сморозишь глупость! Мне это нравится. Знаешь, если ты…
Звонит телефон.
Джулия. Оставь его в покое.
Джейн. А если звонит он?
Джулия. Нет, опять не туда попали. И так, возможно, будет продолжаться всю ночь, раз уж ты сказала ему, что наш номер — Парк 8720.
Джейн. Я не говорила… я сказала — Парк 8724.
Джулия. Джейн, что с тобой? Ты сказала 8720!
Джейн. Так это и есть твой номер — 8720.
Джулия. Нет.
Джейн. Посмотри сюда (показывает Джулии табличку с номером на телефонном аппарате).
Джулия. Я сойду с ума, вот и все, и ты об этом пожалеешь.
Телефон продолжает звонить.
Джейн. Ради Бога, прекрати этот трезвон.
Джулия. Пожалуйста (снимает трубку, кладет на стол рядом с телефонным аппаратом).
Сандерс приносит кофе. Джулия и Джейн вновь садятся за стол.
Джейн. Мне без разницы, что теперь будет. Я дошла до ручки.
Джулия. Выпей кофе.
Джейн(берет чашку у Сандерс). Благодарю.
Джулия. С ликером?
Джейн(хихикая). Не смеши меня.
Джулия. «Кордиал Медо», Сандерс.
Джейн. Будем пить из стопок?
Джулия. Я заказала его специально. Этим ликером так приятно завершать обед.
Джейн. Безусловно.
Сандерс подходит к буфету, наливает ликер в две стопки, ставит их на стол.
Джулия. Спасибо, Сандерс… пока все.
Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.
Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.
Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.
Мы застаем главного героя великого актера Гарри Эссендайна в самое отвратительное утро его жизни. Всё его существование наполнено интригами, непрошеными гостями, бесконечными женщинами, письмами, чемоданами, поклонниками и поклонницами, друзьями и сумасшедшими графоманами. Все хотят сделать его счастливым, а он живет сегодняшним днем, флиртует и собирается в Африку на гастроли. «Я всегда играю, наблюдаю за собой со стороны, вот что самое ужасное…». Вы, безусловно, вспомните «Театр» Моэма и бессмертное шекспировское «весь мир — театр», потому что в какой-то момент перестанете понимать, где театр, а где настоящая жизнь.
Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.