Падшие ангелы - [6]

Шрифт
Интервал

Джулия. Я совершенно уверена, что он приедет из Парижа.

Джейн. Все равно, идея в том, что он приезжает неожиданно и находит нас ужинающими в уютной обстановке, а не грызущими ногти в нервном ожидании, и комната украшена, как «люкс» для новобрачных.

Джулия. Возможно, со вкусом у нас не очень. Хочешь соленого миндаля? (Подходит к столу).

Джейн. Да, конечно. Может, перестанет урчать в животе.

Джулия(бросает ей орешек). Держи.

Джейн(поймать не удается, она поднимает орешек с дивана). Спасибо.

Джулия. Стол смотрится неплохо, не так ли?

Джейн(устало). Прекрасно, дорогая.

Джулия(садится рядом). Жуткий выдался день.

Джейн. Никогда не забуду выражения твоего лица, когда после всех наших переживаний на пороге возник сантехник.

Джулия. Я рада, что он пришел.

Джейн. Почему?

Джулия. Терпеть не могу протекающих кранов.

Джейн. И почему Виолет Косвик выбрала именно этот день, чтобы заглянуть на чай?

Джулия. Да еще говорила только о Париже и французах…

Джейн. И высказывания у нее такие желчные. Бедняжка Виолет, вот он результат подавления.

Джулия. Подавления чего?

Джейн. Да всего.

Джулия. Пожалуй, отсюда и такая одежда.

Джейн. Как рождественская елка.

Джулия. Никогда не видела на одной женщине столько вещей.

Джейн. А что должна означать эта шляпка?

Джулия. Наверняка она удерживается присосками. Может, по коктейлю?

Джейн. А стоит ли? На пустой желудок.

Джулия(звонит в колокольчик). Если я сейчас не выпью коктейль, то впаду в глубокую депрессию.

Джейн(безропотно). Мы сразу одуреем, и когда появится Морис, будем лишь глупо хихикать и трясти головами.


Входит Сандерс.


Джулия. Сандерс, коктейли, пожалуйста.

Сандерс. Да, мадам.

Джулия. Крепкие.

Сандерс. Хорошо, мадам.


Сандерс уходит.


Джулия. Я не верю, что он вообще придет.

Джейн. Я тоже.

Джулия. Возможно, это всего лишь шутка. Он всегда любил пошутить.

Джейн. И он такой ненадежный.

Джулия. Вот уж кто не заслуживал никакого доверия.

Джейн. Я ему никогда не доверяла.

Джулия. Но все равно, он был таким милым.

Джейн. Просто душка, черт бы его побрал.

Джулия. И в Англии у него не так-то много знакомых.

Джейн. Думаю, он все-таки придет.

Джулия. Я тоже.

Джейн. Он поцелует нам руки, и при этом будет смотреть нам в глаза, снизу вверх… ты помнишь?

Джулия. О, да, конечно, помню.

Джейн. И рассмеется, демонстрируя все свои зубы.

Джулия. Много больше, чем обычно.

Джейн. Ты знаешь, что мы делаем?

Джулия. Что?

Джейн. Заводим себя.

Джулия. Мы занимались этим весь день.

Джейн. Мне сейчас хочется кричать… кричать, кричать, кричать и кататься по полу…

Джулия. Мне тоже, но мы должны сдерживаться.

Джейн. Это от голода, знаешь ли.

Джулия. Да, в этом все дело.


Входит Сандерс с коктейлями.


Джейн. Джулия… Давай не будем больше ждать.

Джулия. Хорошо (берет коктейль у Сандерс и передает Джейн). Держи, дорогая… Подавайте обед, Сандерс.

Джейн. Быстро.

Сандерс. Да, мадам. Мне открыть шампанское?

Джейн(умоляюще). Джулия!

Джулия(твердо). Да, Сандерс.


Сандерс уходит.


Джейн. Ты слышишь? У подъезда остановилось такси.

Джулия. Быстро!


Обе спешат к окну, выглядывают на улицу.


Джейн. Ничего не вижу… так темно.

Джулия. Он в черной шляпе.

Джейн. Должно быть, он… должно…

Джулия. Эта та кошмарная женщина, что живет на последнем этаже… как она смеет разъезжать на такси.

Джейн. Смотри, еще одно поворачивает из-за угла.


Они прилипают к стеклу.

Входит Сандерс с устрицами.


Сандерс. Обед подан, мадам.

Джулия. Это не к нам… пойдем есть.

Джейн. Какая ты молодец, что подумала об устрицах, дорогая.

Джулия. Они придают торжественности. А для нас так важно ощущение, что это не простой обед.


Обе садятся за стол.


Джейн. Будет ужасно, если Фред и Вилли вернутся домой.

Джулия(бросает тревожный взгляд на Сандерс). Ш-ш-ш-ш.

Джейн. Пьяными.

Джулия. Что?

Джейн. Я говорю, будет ужасно, если Фред и Вилли вернутся домой пьяными.

Джулия. А почему они должны вернуться пьяными?

Джейн(корчит гримасу, бросает короткий взгляд на Сандерс). Как будто ты не понимаешь, Джулия?

Джулия. Да, конечно, это будет ужасно. Я как-то забыла, что это было в субботу.

Джейн. В субботу?

Джулия. Ну да. Естественно, в ноябре туман нагоняет такую тоску.

Джейн. В этом я с тобой могу только согласиться.


Сандерс, подав устрицы и шампанское, уходит.


Джулия. Бедная Сандерс.

Джейн. Она так удивилась.

Джулия. Ты уж поосторожнее со словами.

Джейн. Извини, дорогая, я напрочь забыла, что она здесь.

Джулия. Вот было бы здорово, если бы он появился прямо сейчас.

Джейн. Я бы задохнулась от волнения.

Джулия. В записке, которую ты оставила в своей квартире, на случай, что он сразу поднимется туда, четко указано, где нас искать?

Джейн. Разумеется.

Джулия. Для нас эта встреча станет настоящим шоком.

Джейн. Собственно, почему?

Джулия. Он наверняка потолстел, облысел, изменился далеко не в лучшую сторону.

Джейн. Да нет же, он будет таким, как прежде: иначе он не приехал бы сюда. Он слишком тщеславен.

Джулия. Да, тщеславия у него не отнимешь.

Джейн. С такими глазами он имеет на это право.

Джулия. И с такими руками…

Джейн. И зубами…

Джулия. И ногами! Ох, Джейн!

Джейн. Ох, Джулия!


Входит Сандерс с двумя тарелками горячего.


Джулия. Сидения в купе всегда такие пыльные.

Джейн. Ее не следовало сжигать на костре, потому что она была такой милой девушкой.


Еще от автора Ноэл Кауард
Интимная комедия

Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.


Сенная лихорадка [другой перевод]

Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!


Приди в мой сад, Мод

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]

Мы застаем главного героя великого актера Гарри Эссендайна в самое отвратительное утро его жизни. Всё его существование наполнено интригами, непрошеными гостями, бесконечными женщинами, письмами, чемоданами, поклонниками и поклонницами, друзьями и сумасшедшими графоманами. Все хотят сделать его счастливым, а он живет сегодняшним днем, флиртует и собирается в Африку на гастроли. «Я всегда играю, наблюдаю за собой со стороны, вот что самое ужасное…». Вы, безусловно, вспомните «Театр» Моэма и бессмертное шекспировское «весь мир — театр», потому что в какой-то момент перестанете понимать, где театр, а где настоящая жизнь.


Обнаженная со скрипкой

«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.


Невероятный сеанс, или Неугомонный дух

Старомодная комедия про то, как английская аристократия увлеклась спиритизмом.Сюжет разворачивается в богатом доме преуспевающего драматурга Чарльза Кэндэмена, который не верит ни в чудеса, ни в пресловутых духов. Кэндэмен намерен как следует посмеяться над невежеством многочисленных лордов-спиритов, для чего он приглашает на дружескую вечеринку профессионального «вызывателя» духов — экстравагантную мадам Аркати.Сначала вечеринка идет как положено — беседы, шутки, взаимные колкости. Однако после того, как компания садится за стол и проводит необыкновенный сеанс, в доме начинают происходить странные вещи.


Рекомендуем почитать
Тамада

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Паника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Слова, слова, слова

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Двое голых мужчин

Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.


Уравнение с одним неизвестным  (Очередь)

Одесский драматург под кабинетом врача-целителя, обещающего избавить всех от всех недугов, собирает очередь страждущих — целую галерею современных социальных типажей: тут тебе и бизнесмен, и налоговый инспектор, и журналистка, и артист, и судья. В помещение заходят рекламные агенты, пожарные, музыканты и даже работники санэпидемстанции — более тридцати персонажей, которых исполнили двадцать два актера. Весь этот ряд довольно точных социальных портретов драматург свел к сюжету христианского мифа: когда после долгого и изнурительного ожидания все-таки появляется Спаситель — врач, лишенный права на медицинскую практику, но способный исцелять и даже воскрешать, — люди, естественно, предают его.