Падение хорошей девочки - [39]
— У Коннора много идей. Половина из них никогда не воплотится в жизнь. Для этого ему нужна я. Он всегда твердит, что после тура поедет домой, но стоит ему хорошенько выспаться, как тут же об этом забывает. — Энджи покачала головой. — Я знаю Коннора с тех самых пор, когда он выступал третьим номером в дрянных клубах. Какой бы идеей он ни загорелся, быстро теряет к этому интерес. Уверяю тебя. Ему необходимо снова вернуться на студию и отправиться в тур.
Боль в животе Виви стала еще сильнее, подступила тошнота. Виви прекрасно понимала, что побудило организм к такой реакции, но ничего поделать не могла. Если бы перед ней стояла не Энджи, а другая женщина, то Виви восприняла бы ее слова как проявление ревности. Но Энджи говорила с ней бесстрастным тоном. У агента Коннора просто не было причин для клеветы.
Боже, как же глупо получилось! Осознание своего идиотского положения только усиливало боль в животе. У Энджи зазвонил телефон. Она ответила на звонок, даже не удосужившись сказать извини, но Виви была рада паузе в разговоре.
Она так и не смогла избавиться от ощущения подступавшей к горлу тошноты. К тому времени, когда Макс сделал официальное объявление, Виви поняла, что держится из последних сил.
Виви последовала на паром, там ее встретил Коннор. Пышность мероприятия напоминала ей бал. Они поднялись наверх и заняли свои места перед бархатной подушкой, на которой лежали нимб Святого и рога Грешника.
Макс начал свою речь, в которой кратко рассказал о достижениях в различных проектах и количестве собранных на благотворительность денег. Даже несмотря на одолевавшее Виви тревожное беспокойство, она на мгновение почувствовала гордость за проделанную работу. Гости разразились бурными аплодисментами. Виви из всех сил старалась присоединиться к всеобщему ликованию.
— Команда Грешников!
По толпе снова прошел одобрительный гул, и Виви бросила виноватый взгляд на команду херувимчиков. Коннор это заметил и наклонился к Виви:
— Не волнуйся за них, у обеих команд будут отличные места на моем следующем концерте, и все получат пропуск за сцену.
Предусмотрительность и доброта подтопили лед в сердце девушки. Коннор, очевидно, делал это без эгоистических помыслов.
Макс подал сигнал, Виви взяла нимб и вручила его Коннору. Он поднялся на верхний ярус парома и уселся на огромном троне. Виви с херувимчиками разместилась на нижнем ярусе.
Паром медленно тронулся с места. Виви посмотрела наверх и увидела, что Коннор неотрывно смотрит на нее. Встретившись с ней взглядом, он ей подмигнул и помахал рукой. Затем, широко улыбаясь, он откинулся назад и заложил руки за голову. Казалось, он искренне наслаждался моментом.
Что бы ни наговорила ей Энджи, Виви не собиралась обвинять Коннора, основываясь на слухах. Раз уж Энджи ошиблась в одном, с таким же успехом она могла ошибиться и в другом.
Команда барабанщиков стала отбивать ритм. Солнце вышло из-за туч, и дети заметно оживились.
Сегодня праздничный день, даже если Виви пришлось принять поражение.
Со вздохом облегчения Коннор положил свои и Виви крылья рядом с дверью. Как бы хорошо он ни выглядел, двенадцать часов на ногах могли измотать любого. Без мозолей не обошлось…
Словно прочитав его мысли, Виви радостно сбросила туфли и вытащила из сумки спортивные брюки.
— Я же тебе советовала подкладывать что-нибудь под ремешки. Я хорошенько усвоила этот урок.
Коннор внес трехфутовый подарок, который ему поднесли в конце парада.
— Довольно-таки большой, да?
— Вот только хвастаться не надо, — проворчала Виви.
— Бедная неудачница! — Коннор кивнул в ее сторону.
— Вовсе нет, я просто люблю призы.
Коннор бросил в ее сторону недоверчивый взгляд.
— Правда, я очень люблю призы, потому что их получаешь, когда выигрываешь.
— A ты любишь побеждать, — добавил он.
— Я серьезный конкурент, — отметила она.
— И бедная неудачница.
Виви покачала головой:
— Вовсе нет. Но не стану врать и говорить, что не хотела бы получить этот приз. Отцепись, пожалуйста.
Виви повернулась спиной к Коннору и выглянула на улицу. Сегодня вечером во Французском квартале было, как никогда, много народу. Даже через толстое оконное стекло до них долетал радостный гул толпы. На Королевской улице, на которой и баров-то не было, весело толпился народ. Коннор, конечно, мог сделать усилие над измученным телом, выйти на балкон и бросить в толпу несколько бусин, но одна только мысль об этом вызвала в его организме бурю протеста. Через два часа, в полночь, полиция начала разгонять толпу. Так закончился еще один Марди Гра.
Коннор помог Виви справиться с крючками на платье, правда в этот раз под атласом он нащупал не нежную кожу девушки, а хлопковую майку. Вероятно, страдая от боли, которую причиняли ей ремешки, Виви решила подстраховаться.
— Тебе повезло, что под платье ты могла еще что-то надеть. Под мой наряд ничего не подденешь.
Виви вытащила руки из рукавов, и платье скользнуло на пол. Оставшись в одной майке и тоненьких кружевных трусиках, Виви потянулась и застонала от облегчения. Из-за дикой усталости Коннор не смог в полной мере оценить открывшуюся его взору картину полуобнаженной Виви. Он недовольно поморщился, когда обнаружил, как стремительно она облачается в спортивные брюки. Виви плюхнулась на диван и положила голову ему на плечо.
Прошло десять лет с тех пор, как четыре подруги расстались и каждая пошла своим путем. И вот теперь на свадьбе одной из них – Кэсси они снова собрались вместе. Жизнь изменила их, они повзрослели, нашли свою любовь. Все, кроме Марни. В довершение всего она потеряла любимую работу. Чтобы отвлечься от грустных мыслей, она решает прибегнуть к испытанному средству – выпить побольше вина. Беспокоясь о подруге, Риз попросила своего бывшего жениха Дилана присмотреть за Марни. Неожиданно это практически навязанное молодым людям общение заканчивается совместно проведенной ночью.
Лили с трудом удалось сбежать от своего отца-преступника, ей посчастливилось получить работу в роскошном доме. Там она повстречала Итана Маршалла и сразу влюбилась в него. Итан ответил на ее чувства, но через некоторое время случайно раскрыл тайну ее прошлого…
Унаследовав вместе с бывшей женой Бренной винный завод, Джек Гаррет намерен заключить с ней договор и сразу уехать. Но их встреча пробуждает в обоих забытые чувства, и теперь Джек готов отдать Бренне свою долю наследства… в обмен на одну ночь страсти.
Элли Смит разорвала помолвку, но решила не отказываться от запланированного и оплаченного отдыха. На острове в Карибском море ее ждало одиночество в номере для новобрачных. Но на причале Элли встретила мужчину своей мечты — яхтсмена Криса Веллса.
Приняв решение переехать в Новый Орлеан, где царит необыкновенно сексуальная, волнующая атмосфера, где не боятся нарушать правила и поступать так, как велит сердце, Джейми Винсент надеялась залечить душевные раны и начать жизнь с чистого листа. В безумном вихре карнавала Марди-Грас она повстречала обаятельного незнакомца. Поддавшись влечению, Джейми и Колин провели страстную ночь, а после потеряли друг друга в толпе буйных гуляк на Бурбон-стрит. В руке Колина остались лишь изящные и весьма дорогие часы, соскользнувшие с запястья девушки.
Слава Девина Кенни, адвоката, ведущего радиопрограммы, автора книги, лишает покоя его бывшую жену Меган. Журналисты донимают ее. Скандал следует за скандалом. Но первая же встреча Девина и Меган воскрешает не только прежние обиды, но и прежние чувства.
Жизнь не может быть полноценной, если в ней нет любви. Эту истину хорошо знает каждый, кто по-настоящему любит. Но путь к ее осознанию бывает сложен и труден. Сандре и Майклу нравилось их привычное существование: интересная работа, развлечения, ни к чему не обязывающие интрижки… Зачем вступать в серьезные отношения, если это не обходится без мучительной тоски и сердечных переживаний? Недооценив свои чувства друг к другу и вместе с тем не в силах расстаться, они договариваются ограничить установившиеся между ними отношения небольшим сроком, а потом…
Вскоре после смерти отца Лиз ссорится с матерью и покидает родной дом. Семнадцатилетняя девушка с сумкой через плечо, где хранится весь ее нехитрый скарб, – одна на пустынном шоссе. Она не знает, куда направляется и что ждет ее – там, за поворотом…И все же Лиз верит в свою путеводную звезду, ее не оставляет надежда на счастье. Порукой тому – ужин с любимым в скромном ресторанчике под символическим названием «Дорога в рай».
Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Кит Митчелл бросил Кару накануне свадьбы. Пытаясь справиться с душевной болью, она создает ателье по пошиву подвенечных платьев, которые имеют большой успех у невест ее родного Хьюстона. Два года спустя ее приглашают поучаствовать в свадебном салоне на одном из островов Карибского моря. Консультантом мероприятия выступает Кит, с которым Кара поклялась никогда больше не встречаться. Вынужденные работать бок о бок, молодые люди осознают, что их былая страсть вновь разгорелась ярким пламенем. Удастся ли им исправить ошибки прошлого в надежде обрести безоблачное будущее?
Кора Дервент – отпрыск одного из знатнейших семейств Англии, однако она несчастлива: ее считают некрасивой, неловкой и бездарной. Все попытки Коры заслужить хотя бы одобрение родителей заканчиваются неудачей. Особенно печальна последняя, когда из-за ее наивности Дервенты лишились фамильных бриллиантов. Незаконнорожденный внук герцога де Аисы Рафаэль, владелец нескольких виноградников в Испании, хочет купить еще один, своего деда дона Карлоса. Однако высокомерный аристократ отказывается продавать земли безродному выскочке.
Эми Грин, сотрудницу музея истории королевства Эгон, и наследного принца Гелиоса Каллиакиса связывает не только любовь к древностям, но и пылкая страсть. Им хорошо в объятиях друг друга, но Эми решает разорвать эту связь, когда узнает, что ее возлюбленному предстоит вступить в брак с принцессой соседнего королевства. Одобренная сенатом невеста красива, добра и умна, но все мысли Гелиоса лишь об Эми, однако, чтобы быть вместе, ему придется отказаться от трона…
Элла Рэдли улетела на Бермудские острова в надежде провести там незабываемый отпуск и хотя бы на несколько дней забыть о том, что она вряд ли когда-нибудь станет матерью. Там она знакомится с молодым красавцем Купером Дилэйни и проводит с ним страстную ночь в его хижине на пляже. На следующее утро Элла, уверенная в том, что у них с Купером нет будущего, не прощаясь, улетает в Великобританию. Дни летят за днями, Купер огорчен и обижен, но мысли о хорошенькой англичанке не дают ему покоя. А тем временем в Лондоне Элла узнает, что беременна…