Отважная Кайса и другие дети - [17]

Шрифт
Интервал

Лазание по горам – это ещё одно из любимейших детских занятий весной. И вот однажды майским днём после полудня было решено всем классом вскарабкаться на гору. Впрочем, горой это трудно было назвать. Не на альпийскую вершину им предстояло взобраться, а на небольшой холм, примыкающий к сосновому лесу позади их школы. Но всё же там имелись и расселины, и обрывы, а посему юный предводитель ребятни окрестил этот холм Гималаями и время от времени приговаривал: «Поосторожней, господа мои, поосторожней!»

Однако он не предупредил, что и дамам следует быть осторожными, а ведь ему конечно же следовало это сделать.

На самой вершине холма лежал большой валун.

– Эй, парни, взгляните, как ненадёжно он держится и как легко его спихнуть! – заинтересованно сказал мальчик Харри.

А Юнас Петтер в это время приотстал от остальных и задержался внизу, на склоне холма. Он совсем забыл, что собирался покорить Гималаи, когда увидел крохотную ящерицу, сомлевшую на солнце. Ему непременно захотелось взглянуть на неё поближе.

И вот семь мальчишек собрались на вершине холма вокруг камня, который легко сдвинуть. И конечно же такой камень обязательно должен был покатиться вниз. Что и произошло. С ужасающей скоростью он катился прямо на Юнаса Петтера.

– Поберегись! – крикнул в ужасе Харри.

Но мальчик внизу ничего не замечал.

Мэрит стояла в двух шагах от него. Она видела и камень, и то, с какой скоростью он приближается к склонённой голове её маленького друга – того самого, который однажды был так добр к ней и сделал ей такой чудный подарок.

Нет, камень не нанёс вреда Юнасу Петтеру. На пути его встала преграда – маленькое нежное тельце девочки. Удивительно, что нечто столь хрупкое смогло остановить движение камня. Возможно, причиной тому был каменистый выступ, к которому прижалось тело девочки и нашло в нём опору.

Юнас Петтер первым подоспел к Мэрит. В этот раз у неё уже не хватило сил рассмеяться при виде его. Она лишь радостно улыбнулась ему. Улыбнулась и закрыла глаза.



Кто будет утверждать, что Мэрит спасла жизнь Юнаса Петтера, пожертвовав при этом своей жизнью? Кто узнает о том, что камень, продолжив своё движение, мог причинить зло мальчику? Да никто даже особенно не задумывался об этом, а меньше всех задумывался об этом сам Юнас Петтер.

«Как же всё это случилось?» – спрашивали позднее взрослые. Но дети ничего не могли ответить. Они не знали, почему камень покатился, а также почему он покатился прямо на Мэрит.

– Она просто засмеялась и побежала навстречу камню, – сказала одна из одноклассниц.

– Да-да, она постоянно смеялась, эта девочка, – досадливо заметил Юнас Петтер.

Пришла сестра милосердия, чтобы в последний раз позаботиться о Мэрит.

– Взгляните, что она хранила в кармашке своего фартука, – удивлённо сказала она. – Жестяная коробочка! Она совсем сплющилась. Ах-ах-ах, бедная малютка!

В маленьком сером домишке уход Мэрит был почти не замечен. Просто в той кроватке, где прежде укладывались спать трое ребятишек, теперь спали двое – вот и вся разница.

И наступило воскресенье – день похорон Мэрит.

Юнас Петтер шёл впереди других школьников со шведским флагом в руках. Жарким был этот день, и даже берёзы на пригорке у церкви источали жар, а весенние первоцветы и ландыши увядали в детских ладошках. Пастор утёр белым платком взмокший от жары лоб и произнёс слова утешения для всех тех, кто горевал о Мэрит. И конечно, они горевали. Её папа и мама, её братья и сёстры, одетые в чёрное, и учительница – все они! Там же отдельной группкой стояли её школьные товарищи. «Прекрасные цветущие долины – приют и покой моего сердца», – выводили они своими чистыми детскими голосами. Им было так грустно, что маленькая Мэрит умерла.

А когда всё закончилось, они все вместе пошли к штабелю дров позади школьного здания, чтобы поглядеть на птичье гнездо – его там обнаружил Юнас Петтер. О, это было такое прелестное птичье гнёздышко – с пятью маленькими голубыми яичками в нём. Их льняные головки сомкнулись вокруг гнезда, чтобы получше его разглядеть.

А потом не так уж часто вспоминали они о принцессе, которую в этой жизни звали Мэрит.


Спокойной ночи, господин бродяга!

Перевод Н. Беляковой


В воскресенье накануне Рождества мама с папой отправились на похороны. Время для похорон было совсем не подходящее, однако случается, что люди умирают в разгар рождественских хлопот.

Дети остались дома одни. Казалось бы, ничего дурного в этом не было. Им велено было сидеть в кухне за столом и вырезать ёлочные украшения из глянцевой бумаги. А если проголодаются, в кладовой полно еды, наготовленной к Рождеству. И ещё у них было целое блюдо с тянучками, замечательными светло-коричневыми тянучками в красивых бумажных формочках. В них было много миндаля, и он так вкусно застревал в зубах. Это твёрдое, липкое лакомство варили в Швеции только на Рождество.

Маму беспокоило лишь одно.

– Держите дверь запертой, – предупредила она. – Упаси Боже пустить в дом какого-нибудь бродягу!

Потому что в ту пору по дорогам странствовало ужасно много бродяг. Бродяги были самые разные. Добрые и тихие, те садились на стул, не проронив ни словечка. Болтливые бродяги, которые без устали выдумывали разные небылицы. Пьяницы, которые иной раз бывали в хорошем расположении духа, а иной раз – хватались за нож. А ещё – бродяги до того завшивленные, что маме приходилось после них сметать вшей со стула. Мама терпеть не могла бродяг, хотя всегда подавала им большой ломоть хлеба и кусок сала.


Еще от автора Астрид Линдгрен
Три повести о Малыше и Карлсоне

В городе Стокгольме в лучшем в мире домике на крыше живет лучший в мире Карлсон. В этом совершенно уверен его друг Малыш. Убедитесь в этом сами, прочитав три повести знаменитой шведской писательницы Астрид Линдгрен. Карлсон, толстяк и обжора, всегда весел, полон выдумок и фантазий. Дружба с этим маленьким человечком с пропеллером на спине совершенно изменяет жизнь Малыша.


Пеппи Длинныйчулок

Юмористическая повесть известной шведской писательницы о чудесных путешествиях и забавных приключениях девочки по имени Пеппи Длинныйчулок, у которой было доброе сердце, щедрая душа и слишком горячая голова.


Мадикен и Пимс из Юнибаккена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Эмиль из Леннеберги

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел

Странно, когда вокруг тебя происходят необъяснимые явления; когда таинственным образом исчезают из-под самого носа разные вещи, как то: сдобные плюшки и маленькие, запертые на замок мальчики. Как это случается — не поддается разуму. Или дверь вдруг оказывается запертой снаружи, в то время как все находятся в комнате. А на стене откуда ни возьмись появляются странные надписи. А еще неожиданно раздаются какие-то душераздирающие звуки, от которых хочется плакать. Нет, дорогой читатель, это не книга ужасов и не детективная история.


Калле Блюмквист - сыщик

Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы.


Рекомендуем почитать
Несколько месяцев — целая жизнь

Психологическая повесть известной современной польской писательницы, раскрывающая сложные переживания мальчика-подростка, впервые столкнувшегося с разладом и противоречиями в семье.


Мануш-Вартуш

Страна наша большая. И живут в ней дети разных народов. У каждого народа свои обычаи, свой язык.Но у детей, живущих в различных уголках нашей страны, есть много общего.Вот об этом общем и разном мне хотелось рассказать в своей книжке. Её героями стали мальчик из Хакассии и девочка из Москвы. Маленькая казашка и сестрёнки-близнецы из армянской деревушки на Кавказе. И негр, которого зовут Ваня.Я люблю этих девчонок и мальчишек. Верю, что из них вырастут настоящие люди. Надеюсь, их полюбите и вы…


Рецепт идеального праздника

В волшебной долине единорогов и праздники всегда совершенно волшебные. На празднество в честь дня рождения Авроры, королевы долины, пригласили всех-всех, даже Аишу и Эмили, девочек из нашего мира, и добрых подруг Авторы. Но кто-то хочет сорвать праздник. Блёстки, которыми собирались осыпать именинницу, превратились в жижу, а прекрасные подарки в нарядных коробках оказались испорчены… Аиша и Эмили намерены разобраться и всё исправить. В конце концов без приключений не бывает идеального дня рождения!


Неуклюжая Мари

Тихоня Мари страдает от своей неуклюжести. Она не умеет укладывать волосы, красить глаза и стильно одеваться. Не то что ее одноклассница Хедди с тысячами подписчиков в социальных сетях. Однажды в школе Мари задают необычное задание: создать интернет-феномен. Девочка публикует видео о своей неуклюжести, и обретает мгновенную популярность. Мари теперь знаменитость, и даже Хедди хочет стать ее подругой. Казалось бы, чего еще можно желать? Но у внезапной популярности есть и обратная сторона…


Истории медвежонка Тедди

Медвежонок Тедди живёт в комнате мальчика. Он – не простая игрушка. Вместе они просыпаются, играют в мяч, пускают бумажные кораблики в ручье и пьют какао. Но однажды у мальчика появляется новый мишка Белыш. И Тедди совсем не готов подружиться с ним… Книга научит детей дошкольного возраста дружить и подойдёт для совместного чтения. А дополнят историю красочные иллюстрации, выполненные в классической манере. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Сборник сказок «Детям от детей». Выпуск №1–2020

Почему летают олени, а лошадь мэра съела все яблоки в городе? Зачем гномы-алмазокопы до холодов собирают алмазы? Кто такая Мерзетта? Откуда берутся волшебные камни, исполняющие желание? Могут ли дружить щенок, котёнок, волк и ёжик? «Детям от детей» – первый сборник лучших сказок, написанных детьми на занятиях по сказкотворению с детским писателем Светланой Кривошлыковой в рамках проекта "Творческая мастерская для семьи и детей "Книготворение" Фонда возрождения национальных традиций "Новый век".


Кайса Задорочка

Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.


Бойкая Кайса и другие дети

«Бойкая Кайса и другие дети». Сборник рассказов. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Kajsa Kavat och andre barn. Stockholm, 1950.Перевод всех рассказов сборника выполнен по аналогичному шведскому изданию 1964 г.Перевод со шведского Л. Брауде и Н. БеляковойИздательство «Азбука». Санкт-Петербург. 1998.


Мэрит

Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.


Старшая сестра и младший брат

Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.