Отважная Кайса и другие дети - [16]
Но всё когда-то заканчивается, закончился и первый день школьных занятий. К тому же это было не так ужасно, как могло сперва показаться. Чтобы вернуться домой, Мэрит предстояло пройти полмили, но по дороге ей нужно было забежать в магазин и купить на двадцать пять эре дрожжей, как велела мама. И кто же, вы думаете, стоял на крыльце бакалейной лавки Бергстрёмов, где торговали и прочими мелкими товарами? Не кто иной, как Юнас Петтер! Ибо Бергстрём и был отцом этого мальчика.
Вот тут всё и произошло. То невероятное событие, которое Мэрит потом уже не смогла забыть. В тот момент, когда она проходила мимо Юнаса Петтера, он протянул к ней руку и сунул в ладошку нарядную коробочку, полную леденцов и с маленьким колечком внутри, – такую круглую, расписную жестяную коробочку, с цветами на крышке. Почему Юнас Петтер повёл себя столь странно, пожалуй, не понял и он сам. Просто некая мысль неожиданно залетела в его круглую головку. Не сказав ни слова, он лишь протянул ей подарок и ушёл. Ни слова не сказала и Мэрит. Она была слишком ошеломлена. После ухода мальчика она ещё долго стояла и с изумлением разглядывала маленькую зелёную коробочку у себя в руках.
Наверное, надо родиться в бедном негодном домишке и иметь шестерых братьев и сестёр, бранящихся из-за сластей, чтобы так обрадоваться подарку в маленькой зелёной коробочке. Если ребёнку редко перепадает даже карамелька, коробочка, полная ярких леденцов, для него почти небесное блаженство.
Девочка мгновенно съела все до единой конфеты, но колечко и красивую коробочку припрятала. Отныне это стало её тайным сокровищем, с которым она никогда не расставалась.
Нет, Юнас Петтер и правда не ведал, что творит, когда подарил Мэрит эту коробочку. Ибо с этого дня девочка стала буквально преследовать его с почти нелепым обожанием, которого он вовсе не мог оценить. Она никогда с ним не заговаривала, а только держалась неподалёку и радостно смеялась, если он вдруг смотрел на неё. Мальчишки стали дразнить его.
– Ха-ха, Мэрит влюбилась в Юнаса Петтера! – кричали они.
И тогда Юнас Петтер ужасно сердился. Не на мальчишек, нет, что довольно странно, – на Мэрит.
– Чего ты хохочешь? – говорил он ей со злостью.
Тогда радостное выражение мгновенно исчезало с её лица и она выглядела смущённой. Но это длилось недолго. Стоило Юнасу Петтеру вновь обратить на неё свой взор, это вызывало у Мэрит новый восторг.
Однажды во время урока, как раз перед Рождеством, учительница читала детям сказки из большой красивой книги с чудесными картинками.
– Взгляните! – вдруг громко сказал Юнас Петтер. – Сказочная принцесса из книги – точь-в точь наша Мэрит!
Класс засмеялся, и все согласились – и дети и учительница, – что сказочная принцесса действительно очень похожа на их Мэрит. А Мэрит, сидя за партой, смутилась и покраснела.
На перемене Юнас Петтер случайно оказался поблизости от Мэрит.
– Принцесса Мэрит! – произнёс он с насмешкой.
Девочка снова смутилась и покраснела. А Юнас Петтер уже занялся более важными делами – побежал бросать камни в школьный флагшток и мериться силой с беззубым мальчиком по имени Харри.
А Мэрит ещё долго размышляла о том, что она похожа на принцессу из сказки.
Шли дни, и незаметно наступила весна.
А с приходом весны с детьми что-то случилось.
«Они совсем одичали», – говорили взрослые, когда дети перестали возвращаться из школы домой вовремя. И это была правда. Дети стали совершенно дикими. Ведь для них наступили изумительные дни, когда время над тобой не властно. Обычно это происходит в марте, когда начинают таять снега. По дороге из школы у детей появляются новые забавы, например большие лужи, по которым непременно хочется пробежаться, подняв брызги. Иногда лужи и вода в канаве бывают покрыты тонкой корочкой льда, и тут уж лёд следует разбить, да так, чтоб было слышно, как он хрустит под ногами. А на всё это требуется время, и взрослые должны это понимать и не поднимать шума из-за остывшего обеда.
В апреле дело обстоит и того хуже. Бурные ручьи растекаются по лугам, тут и там образуя настоящие водопады, и конечно же следует проверить, сумеешь ли ты через такой перепрыгнуть. А иногда приключаются и совсем смешные случаи – если кто-нибудь нечаянно падает в воду и промокает до нитки. Впрочем, в это увлекательное время все дети в той или иной степени ходят промокшими. Весело бывает уже оттого, что вода в ручьях стоит высоко и частенько заливается через край в резиновые сапожки. Но уж если кого угораздило свалиться в ручей и промокнуть, это способно было вызвать бурю восторга, и детский смех звучал так радостно и задорно, будто журчание одного из весенних ручейков.
И позднее, в мае, вряд ли кто будет спешить домой к обеду. Ведь в это время появляются на свет ягнята и щенята, на лугах полно первоцветов, а солнце посылает свои тёплые лучи на всех индейцев и бледнолицых, шмыгающих по кустам.
В год гибели Мэрит весна пришла необычайно рано. Ах, как счастлива была Мэрит в эту последнюю свою весну. Она, подобно маленькой весёлой собачке, ходила по пятам за Юнасом Петтером. А тот был охвачен этим весенним безумием и во главе своих приятелей бродил по горам и пригоркам.
В городе Стокгольме в лучшем в мире домике на крыше живет лучший в мире Карлсон. В этом совершенно уверен его друг Малыш. Убедитесь в этом сами, прочитав три повести знаменитой шведской писательницы Астрид Линдгрен. Карлсон, толстяк и обжора, всегда весел, полон выдумок и фантазий. Дружба с этим маленьким человечком с пропеллером на спине совершенно изменяет жизнь Малыша.
Юмористическая повесть известной шведской писательницы о чудесных путешествиях и забавных приключениях девочки по имени Пеппи Длинныйчулок, у которой было доброе сердце, щедрая душа и слишком горячая голова.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Странно, когда вокруг тебя происходят необъяснимые явления; когда таинственным образом исчезают из-под самого носа разные вещи, как то: сдобные плюшки и маленькие, запертые на замок мальчики. Как это случается — не поддается разуму. Или дверь вдруг оказывается запертой снаружи, в то время как все находятся в комнате. А на стене откуда ни возьмись появляются странные надписи. А еще неожиданно раздаются какие-то душераздирающие звуки, от которых хочется плакать. Нет, дорогой читатель, это не книга ужасов и не детективная история.
Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы.
В издание вошли сценарии к кинофильмам «Мандат», «Армия «Трясогузки», «Белый флюгер», «Красные пчёлы», а также иллюстрации — кадры из картин.
В книгу вошли четыре рассказа для детей, которые написал писатель и драматург Арнольд Семенович Кулик. СОДЕРЖАНИЕ: «Белый голубь» «Копилка» «Тайна снежного человека» «Союзники».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две повести известного современного македонского писателя: «Белый цыганенок» и «Первое письмо», посвященные детям, которые в трудных условиях послевоенной Югославии стремились получить образование, покончить с безграмотностью и нищетой, преследовавшей их отцов и дедов.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.
«Бойкая Кайса и другие дети». Сборник рассказов. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Kajsa Kavat och andre barn. Stockholm, 1950.Перевод всех рассказов сборника выполнен по аналогичному шведскому изданию 1964 г.Перевод со шведского Л. Брауде и Н. БеляковойИздательство «Азбука». Санкт-Петербург. 1998.
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.