Отель «Фламинго». Битва поваров - [7]

Шрифт
Интервал

Но Лемми был по уши в других заботах.

– Сэр! – воскликнул Саймон Тентаклер, подтянувшись на щупальцах на стойку. На полу за ним остался мокрый след. – Кажется, у меня небольшое происшествие.

– Что случилось? – заволновался лемур.

– Скажите, пожалуйста, у вас есть водопровод с морской водой?



Лемми об этом никогда не задумывался.

– Я… – начал он.

– Видите ли, – объяснил Саймон, – нам, головоногим, подходит только солёная вода. Не солоноватая, как озеро с капелькой соли в воде, нет! Настоящая, правильная солёная вода, как в морской глубине.



– Простите, пожалуйста, я не знал! – воскликнул Лемми.

– Будь я морским жителем, который может обитать в пресной воде, вроде одинокого пингвина, это была бы не беда, – сказал Саймон и театрально добавил, приложив щупальца к груди: – Но я, к несчастью, всего лишь осьминог!

– Сэр, – виновато произнёс Лемми, – я немедленно этим займусь.

Осьминог приподнял шляпу и скользнул обратно в свою скорлупку.

– Вы чудо природы! – заявил он и покатился к себе в номер.

10

Банный блюз

Лемми осторожно постучал в кухонную дверь, но никто не ответил. Он заглянул в окошко в двери и увидел, что на кухне никого нет.

Мимо прошла Ева с подносом ягодных коктейлей для Мятлика и Рози Коззи.

– Шеф-повар на месте?

– Ушла за продуктами, – бодро сообщила Ева. – Кажется, ей для рецепта нужны какие-то особые пряности.

– А, – сказал Лемми.

– Передать, что ты её искал?

– НЕТ! – поспешил ответить Лемми. – Ни в коем случае.

Ева пожала плечами и пошла дальше. Кажется, она одна совсем не боялась мадам Ле Хрю.

Лемми открыл дверь и скользнул на кухню. Он обыскал все шкафчики сверху донизу, пока не нашёл запасы соли. Там была копчёная соль, розовая соль, соль из водорослей и ещё большая пачка морской соли.

– То, что надо! – обрадовался лемур и сунул пачку под мышку.

Он поднялся в номер Саймона Тентаклера. Осьминог сидел за столом с томиком стихотворений Сильвии Палтус.

– Это я, сэр! – сказал Лемми. – Соль заказывали?

– Чудесно! – воскликнул Саймон и покатился в ванную вместе со скорлупкой. – Воды я уже набрал.



Лемми открыл пачку, зачерпнул большую горсть соли и бросил в ванну.

– Пожалуйста!

Саймон помахал щупальцем, показывая, что надо ещё.

– Сыпьте!

Лемур зачерпнул ещё горсть.

Саймону этого было мало.

В конце концов Лемми вытряхнул в ванну всю пачку. Саймон обмакнул щупальце в воду и попробовал её на вкус.

– Пресновата, – сказал он. – Вы картошку и то сильнее солите.

– Подождите! – воскликнул Лемми.

Он побежал опять на кухню, схватил все баночки с солью, а на их место передвинул разные пряности и специи, чтобы не было заметно, что из шкафчика что-то брали. Когда Лемми вернулся, Саймон уже лежал в ванне и пускал чернильные пузыри.

– Соль, сэр!



Саймон ухватился щупальцами за кран и приподнялся.

– Великолепно! Сыпьте всю!

Лемми так и сделал, и осьминог плюхнулся обратно в воду.



– Вот теперь идеально! – сказал он и причмокнул, коснувшись щупальцем клюва. – Теперь буду спать как морской царь!

А Лемми понадеялся изо всех сил, что мадам Ле Хрю не заметит пропажи.

11

Неприятный сувенир

Очень усталый Альфонсо Быстроклюв вышел из лифта. Мисс Перьятти взялась за него всерьёз.

– Получилось? – спросила Анна. Она развешивала на стенах плакаты.

– К сожалению, нет, мисс. Летать у меня так и не выходит, – вздохнул он. – Зато я освоил балет.

Вдруг он остановился и замер в ужасе.

– Что случилось? – бросилась к нему Анна.

Голубь медленно поднял ногу. С неё капало что-то коричневое.

– Неужели так сложно дойти до туалета! – возмутился он.

– Что это? – спросила Анна.

– Я, конечно, не специалист, мисс, но похоже на коровью лепёшку, – сказал Альфонсо.

Анна опустилась на колени и понюхала круглую коричневую кучку.

– И пахнет как коровья лепёшка. Сейчас я вам дам полотенце.

Альфонсо попытался отряхнуть ногу.

– Да мне и не в такое случалось приземляться, – заметил он. – Просто никак не ожидал…



Тут в холл вошли Рогворты, весело болтая о еде.

– Норман, правда чудесная была бизонья трава? – спросила Цветочек.

– Ещё какая. Очень вкусно было! – согласился Норман.

Кроме Рогвортов, других коров в отеле не было, и Анна понимала, что придётся с ними поговорить. Но как говорить с гостями о том, что они оставили на полу коровью лепёшку? Честно и напрямую – решила она.

– Миссис Рогворт, можно вас на минутку?

– Обед был превосходный, – улыбнулась корова. – Прямо как мы надеялись! А теперь мы идём в ресторан «Клевер» пробовать травяное ассорти, верно, Норман?

– Верно, Цветочек, – сказал Норман.

– Я рада, что вы довольны отдыхом, – сказала Анна. – Но у нас небольшая проблема.



– Какая? – спросила миссис Рогворт.

– Коровья лепёшка на полу, – честно и напрямую сказала Анна.

– Отвались мои рога, и правда! – воскликнула Цветочек. – Как так можно! Норман, смотри, как напачкано! Ужас, верно?

– Ага, – ответил он. – Кошмар. Бывают же невоспитанные коровы.

– Совершенно невоспитанные, – поддакнула миссис Рогворт. – Извините, нам пора, у нас столик в ресторане заказан.

– Верно, пора, Цветочек, – сказал Норман, взглянув на часы. – Траву надо есть свежесрезанной, а то цвет потеряет.

– Значит, это не вы? – спросила Анна.

Миссис Рогворт покраснела от смущения.


Еще от автора Алекс Милвэй
Отель «Фламинго». Пингвины требуют льда!

Отель «фламинго» недаром заслужил звание самой гостеприимной и радушной гостиницы на Зверобульваре. Хозяйка Анна Дюпон и её мохнатохвостатые сотрудники привечают любых гостей: и шумных сурикатов, и беспокойных пчёл. В разгар лета нет отбоя от постояльцев – все хотят отдохнуть у моря. Вот и королевская семья из холодной Пингвинии решила погостить в отеле «фламинго» и прислала целый список требований: от цвета занавесок до размера айсберга в бассейне. Как угодить высоким гостям, чтобы и другие постояльцы не были в обиде? Да ещё и конкуренты не дремлют.


Отель «Фламинго»

У Анны Дюпон начинается новая жизнь: она стала хозяйкой самой настоящей гостиницы! В отеле «Фламинго» всегда привечали любых гостей – хоть пахучих кабанов-бородавочников, хоть спящих по несколько месяцев черепах. Но сейчас он переживает не лучшие времена: отелю не хватает генеральной уборки, ремонта… и постояльцев. Но стоит ли отчаиваться? Вешать нос и падать духом – не про Анну Дюпон! Вместе со швейцаром Плюшем и администратором Лемми она вернёт «Фламинго» звание лучшей гостиницы на Зверобульваре.


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Помните Анну Дюпон и её звериный отель «Фламинго»? Сначала девочке-владелице пришлось отдраить его от подвала до крыши, а потом ещё и пережить приезд пингвинов! Теперь уже весь Зверобульвар преобразится: улицу украсят сотни весёлых животных в необычных костюмах. Ежегодный карнавал возглавит именно отель «Фламинго». Усилиями юной управляющей, её верных помощников Плюша, Лемми, мадам Ле Хрю и других зверей гостиница вновь процветает – она заслужила такую честь! Вот только радует это не всех. Год назад во главе карнавала ехали мистер Львиан со свитой из отеля «Блеск».


Рекомендуем почитать
Мисс Марвел. Начало. Настоящий супергерой

Камала Хан всегда отличалась от сверстников, но с годами эта разница только увеличилась. Ведь девушка и подумать не могла, что она – супергерой: в её руках сосредоточена неведомая, мощная сила, которая поможет очистить родной Джерси-Сити от грозных преступников. Днём Камала ходит в школу и прилежно учится, а ночью расправляется с коварными злодеями. Удастся ли отважной Мисс Марвел сохранить в себе две такие разные личности – или же одной из них придётся уступить?


Волшебный шар

С маленькой Лушей случилась беда, и Женька понимал, что в этом есть и его вина. Так что, едва появилась хоть и очень странная, но возможность попытаться помочь — он не колебался…


Альба и иные земли

Когда Альба впервые приезжает в Бьёркагорд, ее жизнь меняется до неузнаваемости. Ведь в заброшенном хуторе на окраине города находится портал в другой мир – Запределье. Она внезапно оказывается в незнакомой стране, где живут воинственные викинги, кровожадные чудовища и загадочные гномы. Оказывается, Альба совсем не та, кем привыкла себя считать. Она – Альба Ванадис, наследница богини Фрейи, и ей предстоит сыграть важную роль в грядущей войне между Верховным магом и мятежными троллями. Пока девочка оттачивает навыки боевых искусств и рунической магии, ей необходимо разобраться в этом новом мире.


Чудовище и Бетани

Эбенизер Твизер – молодой 511-летний мужчина. На чердаке своего особняка он держит чудовище, которое питается произведениями искусства и редкими животными, хотя иногда не прочь полакомиться кактусом или домашним котом. Взамен чудовище изрыгает для Эбенизера всевозможные подарки, включая волшебные зелья, продлевающие молодость и жизнь. Но аппетиты монстра растут, и однажды он заявляет, что только сочный мясистый ребенок утолит его голод. Так в доме Эбенизер появляется сиротка Бетани. Поначалу Эбенизер тешит себя надеждой, что накормит чудовище и его (очень долгая) жизнь снова потечет своим чередом.


Странные вещи

Клевер живет в стране чудес на границе одиннадцати объединенных штатов. Она мечтает о жизни, полной романтики и приключений, хочет собирать удивительные «странные вещи», как ее покойная мать. Но отец, врач и прагматик до мозга костей, учит ее «лечить тело, которое видишь перед собой». За границей штатов – Французская Луизиана, соперница молодой страны и источник постоянно растущей напряженности, угроза для их мирной горной деревушки… и не только. Отец Клевер погибает, защищая ее от преступников, а его последние слова заставляют девочку отправиться на поиски странной вещи, способной развязать войну… или покончить с ней.


Похититель волшебного дара

После того как Винни узнала, что обладает редким даром, жизнь девочки перевернулась с ног на голову. В Туллиморе творится что-то странное! Бабушка с дедушкой уверены: это дело рук человека, который однажды уже пытался уничтожить фабрику чудес. Ходят слухи, что загадочный незнакомец снова в городе. Значит, чудо-фабрика в опасности! Но кто же ОН? Винни понимает, что судьба фабрики и жителей сиреневого дома зависит от неё. Получится ли у девочки разгадать секрет таинственного злодея?