Младенчество - [5]

Шрифт
Интервал

Довольно банальная сцена.

Но, возможно из-за опасного удара головой, мать не сдавалась.

— Минутку, милый. Ребёнку даже год ещё не исполнился. Ты мог бы сильнее волноваться!

— Даже если ты так говоришь, быть ребёнком значит набивать шишки и синяки. Так он только окрепнет. К тому же, даже если он поранится, ты ведь можешь всегда вылечить его.

— Но я действительно волнуюсь, как только подумаю, что однажды он может пораниться так сильно, что я не смогу его вылечить…

— Всё будет в порядке.

Сказав это, отец крепко её обнял.

Мама мгновенно покраснела.

— Я волновался, когда он совсем не плакал в начале. Но если уж он такой озорник, то всё точно будет в порядке…

Отец поцеловал маму.

Эй, эй, вы что нарочно мне это показываете, вы двое?

Позднее они уложили меня спать, а сами отправились на второй этаж и принялись делать мне братика или сестричку.

Даже если вы на втором этаже, я всё равно слышу все эти стоны и вздохи, проклятая оффлайновая реальность.

«Но магия, хм…»

Часть 4

Позже я начал обращать внимание на общение между родителями и служанкой.

И сразу услышал множество слов, которых ещё не было в моём словарном запасе.

Особенно названия стран, районов и прочих мест.

Некоторые понятия, я вообще никогда раньше не встречал.

Возможно ли, что это место…

Нет, я уверен в этом.

Это не Земля, а какой-то другой мир.

Другой мир, с мечами и магией.

В этот миг я почувствовал вспышку воодушевления.

Раз они есть в этом мире, возможно даже я смогу постичь их.

Если это мир меча магии, мир подчиняющийся другим правилам, возможно я смогу сделать это.

Жить как нормальный человек, тяжело трудиться как нормальный человек. Даже упав вниз, я смогу забраться обратно и жить полной жизнью.

Я был полон сожалений в своей прошлой жизни.

Умер, сжигаемый тревогами за свою беспомощность и фактом, что я уже ничего не смогу достичь.

Но я, который перенёс всё это, сохранил знания и опыт, возможно смогу действительно сделать это.

Прожить жизнь всерьёз.

Глава 2: Сдержанная служанка

Часть 1

Лилия когда-то была служанкой-телохранителем во дворце для наложниц Асуры[9]

Служанка-телохранитель: служанка, которая прошла подготовку телохранителя.

Обычно выполняет обязанности служанки, но если что-то случится, может поднять меч на защиту хозяина.

Лилия добросовестно выполняет свои обязанности. Как к служанке к ней нет замечаний.

Но как мечник, она довольно средний боец.

Из-за этого, в сражении против убийцы, который нацелился на недавно родившуюся принцессу, из-за секундной потери бдительности, получила ранение в ногу, после удара коротким мечом.

Меч был отравлен. Это был яд, созданный специально для убийства принцессы.

От него не было противоядия и даже магия не могла справиться с таким проблемным ядом.

Сама рана была быстро излечена, благодаря медикам, использовавшим все возможные методы для исцеления, но даже если жизнь Лилии была спасена, побочные эффекты от действия яда всё равно остались.

Это было не такой уж проблемой в повседневной жизни, но она уже никогда не сможет бегать или ступать по земле с прежней силой.

Королевство уволило её без колебаний.

В этом не было чего-то необычного. Лилия тоже приняла это.

Потеря способностей — стандартный повод для увольнения.

Пусть ей даже не выплатили денежную компенсацию, можно считать удачей, что её не заставили вообще навсегда замолчать, просто из-за работы во дворце для наложниц.

Лилия покинула столицу.

Организатор попытки покушения, так и не был найден.

Лилия хорошо знала правила, действующие во дворце, и понимала, что может стать следующей целью.

Или королевство могло умышленно подставить её, чтобы выманить организатора.

Её всегда беспокоило почему она, не обладая особыми способностями, была принята во дворец для наложниц. И тогда она наконец поняла почему: им нужна была служанка, которую можно без проблем использовать и выбросить.

Не важно куда, для своей безопасности она поспешила уйти от столицы так далеко, как только возможно.

Пусть даже королевство использовало её как наживку, пока она не получала приказов, здесь не было причин остаться.

Она не думала об исполнении долга или верности.

Сменяя лошадей, она прибыла в Фиттоа, на самых дальних границах, славившихся обширными сельскохозяйственными угодьями.

Кроме города Роа, сердца этих земель, резиденции местного правителя, здесь были только бескрайние пшеничные поля. Тихое местечко.

Лилия решила найти здесь работу.

Но после ранения, она уже не могла рассчитывать на работу требующую силы.

Возможно уроки фехтования, но ещё лучше устроиться служанкой.

Им и платят больше.

На границах всегда велико число тех, кто хорошо умеет владеть мечом и может обучать фехтованию, а вот хорошо обученные служанки действительно редкость.

При низкой конкуренции и ценить будут больше.

Но наниматься к лорду Фиттоа или ещё к кому-то из знати опасно.

Люди такого уровня обязательно связаны с королём.

Если узнают, что она была служанкой во дворце для наложниц, есть возможность, что её используют как инструмент для каких-то политических игр.

Именно из-за них, Лилия оказалась в такой глуши.

И ей вовсе не хотелось вновь проходить через подобное.

Даже если это немного несправедливо по отношению к принцессе, Лилия надеялась оставаться как можно дальше от королевской борьбы за власть.


Еще от автора Рифудзин на Магонотэ
Реинкарнация безработного. Том 13 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .


Реинкарнация безработного. Том 7 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.


Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Реинкарнация безработного. Том 9 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.



Реинкарнация безработного. Том 12 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Рекомендуем почитать
Охотники на Велеса

Сумеет ли Любава, послух князя, выполнить задание, несмотря на противостояние польского посланника и жителей колдовского Муромля? Города песенников и сказителей, детей Велеса? 1054 год. Правление князя Ярослава Новгородского. Мятеж волхвов в Залесье. Использована концепция «Славянских древностей» Иванова и Топорова, Для реконструкции народно-религиозного творчества взяты образы современного фэнтези, потому что по существу фантазии жителей 11 века и современных людей удивительно совпадают.


Сердце осы

Старый Крым, наши дни. Одинокая татарка Айше-абла подобрала у подножия горы Агармыш новорожденную девочку. Милую, кроткую, нежную… вот только с птицами и зверями малышка ладила куда охотнее, чем с людьми. И дела у татарки пошли все лучше — не иначе колдовством промышлять стала. Кто же вырастет из найденыша? В тексте есть: смерть, крым, осы.


Homo magicus. Искусники киберозоя

Двое друзей в результате несчастного случая попадают из 23-го примерно в 30-й век. Думаете, через тысячу лет сохранятся коптящие заводы? Нет, — идет конец техногена. И все может быть гораздо интереснее. Маги, говорящие на языках программирования… Растущие на деревьях готовые изделия. Я затрудняюсь назвать жанр. Это… научная фэнтези. Написана ещё в 1995. Научная Фэнтэзи, созданная неудержимым воображением автора — инженера и программиста. Ведь программист… он почти что супермен… Он владеет Истинной речью… и повелевает рукотворной природой, особенно такой, как в этой книге, где дома растут, как грибы после дождя, где в соседнем лесу можно найти новейший процессор, "летающую тарелку", живое такси или повстречать прекрасную амазонку. Герои повести с первых мгновений втянуты в извечную борьбу добра и зла, где истинные намерения иногда грубо, а иногда тонко завуалированы.


Алмарэн

Маленького мальчика похищает огромное страшное чудовище, но нет, не хочет съесть, а просит лишь одного — остаться с ним. Но, такое ли страшное это чудовище, как кажется сначала? Так или иначе, ему ничего не остается, как жить с монстром бок о бок.


Три повести о Бочелене и Корбале Броче

Пародийно-юмористические истории, действие которых происходит в мире Малазанской империи, сочинялись Стивеном Эриксоном с 2002 года. К настоящему времени (2019 год) издано шесть историй, и сюжет автором еще не исчерпан. В одном из интервью писатель назвал их данью уважения "Рассказам о Фафхрде и Сером Мышелове" Фритца Ляйбера; впрочем, предметом фарсовой игры является, скорее, весь объем "триллеров" и "ужастиков" современной масс-культуры. Падкие на убийства колдуны-некроманты Бочелен и Корбал Броч, возможно, запомнились читателю по "Памяти Льда".


Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона. Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.


Реинкарнация безработного. Том 11 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Реинкарнация безработного. Том 10 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Реинкарнация безработного. Том 14 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .