Младенчество - [3]

Шрифт
Интервал

«Оп-п-пасность!»

Я попытался предупредить их криками, но я не разговаривал толком уже больше десяти лет, а холодный дождь и боль в сломанных рёбрах сделали затею почти безнадёжной; мой колеблющийся, еле слышный голос быстро потонул в шуме дождя.

Я должен спасти их, должен. В то же время, почему я должен спасать их?

У меня появилось тошнотворное чувство, что если я не спасу их, то сильно пожалею. Я абсолютно точно сильно пожалею, если увижу как трое людей превращаются в кровавую кашу под колёсами грузовика.

И буду сожалеть, что не спас их.

Так что я спасу их.

В любом случае я скорее всего вскоре умру на обочине. Так пусть в этот момент я получу хоть какое-то удовлетворение. Я не хочу быть охваченным сожалениями до самого конца.

Я с трудом доковылял до них.

Мои ноги совсем не двигались, в конце-концов я почти не пользовался ими последние десять лет. Это был первый раз в моей жизни, когда я хотел бы больше заниматься физической подготовкой. Сломанные рёбра пульсировали мучительной болью, затрудняя каждый шаг. Это был первый раз в моей жизни, когда я хотел бы получать больше кальция.

Это больно. Это так больно, что я почти не могу бежать.

Но я всё бегу. Бегу.

Я бежал.

Споривший парень обнял и закрыл девушку своим телом, когда наконец заметил выскочивший прямо перед его глазами грузовик. Второй стоял спиной и до сих пор ничего не понял, немало удивившись неожиданному порыву своего товарища. Схватив его за воротник, я без колебаний, используя всю свою силу, отшвырнул его прочь. Покатившись, парень упал на обочине, за пределами пути грузовика.

Хорошо. Осталось двое.

Пока я это обдумал, грузовик уже нёсся прямо на меня. Я планировал просто оттолкнуть их с безопасного расстояния. Но раз уж я потянул их назад, отдача заставила меня податься вперёд. И тут уж неважно, что мой вес больше ста килограмм. А после этого безумного спринта на дрожащих ногах, я уже не мог убежать.

За момент до удара я увидел вспышку света. Неужели жизнь перед глазами пробежала? Как-то уж слишком быстро. Я ничего не успел увидеть. Слишком быстро.

Неужели это значит, что я так мало успел за свою жизнь?

Я был отправлен в полёт навстречу бетонной стене, грузовиком в пятьдесят раз тяжелее чем я.

«Пухх…!» Весь воздух буквально вышибло из меня. Мои лёгкие и так отчаянно нуждавшиеся в кислороде после тяжёлого забега судорожно задёргались. Я не мог издать ни звука. Но я пока не умер… Весь этот накопленный жир, вот что, наверное, спасло меня. Но прежде чем я сосредоточился на этой мысли, грузовик вновь появился перед моими глазами. Я был расплющен подобно томату между бетоном и грузовиком.

Глава 1: Возможно, это другой мир?

Часть 1

Когда я очнулся, первым что я ощутил — был яркий свет.

Свет бил по глазам, так что трудно было смотреть.

Когда наконец глаза привыкли, я разглядел молодую женщину с золотыми волосами смотрящую на меня.

Красивая девушка… Нет, назвать её красивой женщиной будет уместнее.

«Кто?»

Рядом с ней мужчина с тёмно-русыми волосами дарил мне небольшую суровую улыбку.

Сильный и гордый мужчина. Его мускулы поражают.

Тёмно-русые волосы, гордый типаж. Глядя на этого мордоворота [6], я должен бы испытывать неприязнь, но странное дело, я не испытывал к нему никаких отрицательных чувств.

Возможно, потому что это не была краска. Очень натуральные шатеновые волосы.

--XX–XXXX

Женщина вновь улыбнулась и что-то сказала.

Что она говорит? Как-то нечётко и я ничего вообще не понимаю.

Может быть это не японский?

--XXXXX–XXX

Мужчина умилился и повторил. Серьёзно, что он только что сказал? Я не могу понять.

--XX–XXX

Откуда-то раздался ещё один голос.

Я не вижу, кто это.

Я попробовал сесть и спросить их: «Где это место и кто вы?»

Даже я если я затворник, я всё ещё не разучился разговаривать.

Я всё ещё могу сделать это.

«Ах. Ах…»

Но то, что вышло в итоге… Непонятно даже стон это или просто тяжёлое дыхание.

Моё тело не двигается.

Я чувствую пальцы и кисти рук, но не могу двигать нижней частью тела.

--XXX–XXXXX

К конце концов мужчина поднял меня.

Это что, шутка? Я вешу больше ста килограмм, поднять меня так лег…

Нет, может я пролежал в коме множество дней и потерял много веса.

В таком серьёзном несчастном случае возможность потерять руку или ногу очень высока.

«Судьба, хуже чем смерть, ха…»

В тот день.

Таковы были мои мысли.

Часть 2

Прошёл месяц.

Похоже я переродился.

Я наконец понял это.

Я стал ребёнком.

Когда меня переносили, поддерживая под голову и моё тело попало в поле зрения, я понял это.

Пусть даже я абсолютно не представляю, почему у меня остались воспоминания прошлого, нет ничего плохого в том, что я обладаю ими.

Воспоминания оставшиеся после реинкарнации… Не важно кто вы, каждый развлекался таким бредом хотя бы однажды.

Но я не думал, что этот бред может стать реальностью…

Та пара, что я увидел впервые открыв глаза, похоже мои родители.

Их возраст скорее всего 20–25 лет. Они точно моложе меня в моей прошлой жизни.

С точки зрения 34-летнего, звать их молодыми вполне нормально.

Иметь детей в таком возрасте; действительно заставляет людей завидовать.

Почти с самого начала я заметил, что это, похоже, не Япония.

Язык отличается, лица моих родителей не похожи на японские, а их одежда больше похожа на ту, что носят в деревнях.


Еще от автора Рифудзин на Магонотэ
Реинкарнация безработного. Том 13 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .


Реинкарнация безработного. Том 7 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.


Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Реинкарнация безработного. Том 9 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.



Реинкарнация безработного. Том 12 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .


Рекомендуем почитать
Охотники на Велеса

Сумеет ли Любава, послух князя, выполнить задание, несмотря на противостояние польского посланника и жителей колдовского Муромля? Города песенников и сказителей, детей Велеса? 1054 год. Правление князя Ярослава Новгородского. Мятеж волхвов в Залесье. Использована концепция «Славянских древностей» Иванова и Топорова, Для реконструкции народно-религиозного творчества взяты образы современного фэнтези, потому что по существу фантазии жителей 11 века и современных людей удивительно совпадают.


Сердце осы

Старый Крым, наши дни. Одинокая татарка Айше-абла подобрала у подножия горы Агармыш новорожденную девочку. Милую, кроткую, нежную… вот только с птицами и зверями малышка ладила куда охотнее, чем с людьми. И дела у татарки пошли все лучше — не иначе колдовством промышлять стала. Кто же вырастет из найденыша? В тексте есть: смерть, крым, осы.


Homo magicus. Искусники киберозоя

Двое друзей в результате несчастного случая попадают из 23-го примерно в 30-й век. Думаете, через тысячу лет сохранятся коптящие заводы? Нет, — идет конец техногена. И все может быть гораздо интереснее. Маги, говорящие на языках программирования… Растущие на деревьях готовые изделия. Я затрудняюсь назвать жанр. Это… научная фэнтези. Написана ещё в 1995. Научная Фэнтэзи, созданная неудержимым воображением автора — инженера и программиста. Ведь программист… он почти что супермен… Он владеет Истинной речью… и повелевает рукотворной природой, особенно такой, как в этой книге, где дома растут, как грибы после дождя, где в соседнем лесу можно найти новейший процессор, "летающую тарелку", живое такси или повстречать прекрасную амазонку. Герои повести с первых мгновений втянуты в извечную борьбу добра и зла, где истинные намерения иногда грубо, а иногда тонко завуалированы.


Алмарэн

Маленького мальчика похищает огромное страшное чудовище, но нет, не хочет съесть, а просит лишь одного — остаться с ним. Но, такое ли страшное это чудовище, как кажется сначала? Так или иначе, ему ничего не остается, как жить с монстром бок о бок.


Три повести о Бочелене и Корбале Броче

Пародийно-юмористические истории, действие которых происходит в мире Малазанской империи, сочинялись Стивеном Эриксоном с 2002 года. К настоящему времени (2019 год) издано шесть историй, и сюжет автором еще не исчерпан. В одном из интервью писатель назвал их данью уважения "Рассказам о Фафхрде и Сером Мышелове" Фритца Ляйбера; впрочем, предметом фарсовой игры является, скорее, весь объем "триллеров" и "ужастиков" современной масс-культуры. Падкие на убийства колдуны-некроманты Бочелен и Корбал Броч, возможно, запомнились читателю по "Памяти Льда".


Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона. Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.


Реинкарнация безработного. Том 11 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Реинкарнация безработного. Том 10 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.  .


Реинкарнация безработного. Том 14 (ЛП)

Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.   .