Миссис Оруэлл - [7]

Шрифт
Интервал

Оруэлл. Это действительно твои слова?

Соня. Боюсь, что да. Извини, Джордж.

Оруэлл. Но как это произошло?

Соня. Ну, журналист этот подкатился и сказал, что заметка будет напечатана, потому что все и так всё знают.

Оруэлл. «На пальце тридцатилетней мисс Броунелл, работающей помощницей редактора журнала „Хорайзн“, красовалось в итальянском стиле обручальное кольцо, украшенное рубинами, бриллиантами и изумрудами. Самой ей оно очень нравится. Она надеется, что её будущий муж, настоящее имя которого Эрик Блэр, будет чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы выписаться из больницы и отправиться вместе с ней заграницу в начале будущего года».

Соня. Ах, Джордж, я так виновата. Прости меня.

Оруэлл(манит её к себе, та присаживается на кровать). Ты ни в чём не виновата.

Соня. Точно?

Оруэлл. Соня, ты моя единственная и истинная любовь.

Соня. Ну, раз все всё знают, надо установить дату.

Оруэлл. Дату чего?

Соня. Нашей свадьбы. А раз я теперь палочка-выручалочка, не будем её откладывать.

Оруэлл. Думаешь?

Соня. А почему нет? Давай поженимся в ноябре.

Оруэлл. Так ноябрь — это же следующий месяц.

Соня. Не будем тянуть время, и число выберем особое, тринадцатое, давай?

Оруэлл. Так и порешим. Что-то в этом есть. Чувствую приятное возбуждение.

Соня. А возбуждаться тебе можно? Что скажет твой врач Морланд?

Оруэлл. Ничего, лёгкое возбуждение мне на пользу. Никогда не забуду тот вечер, когда ты пришла сюда и возилась со мной как настоящая сиделка.

Соня. Да, живчик ты был ещё тот.

Оруэлл. Да ну?

Соня. И, как знать, побудь я сиделкой ещё какое-то время, чтоб от тебя осталось.

Оруэлл. Знаешь, за что я люблю мою Соню?

Соня. За доброту, сердечность, силу духа?

Оруэлл. Да, да.

Соня. За мою красоту?

Оруэлл. Да.

Соня. За моё тело?

Оруэлл. О, да.

Соня. За мои ласки?

Оруэлл. Ты сама страсть.

Соня. А теперь к прозе жизни.

Оруэлл. Согласен, конечно.

Соня. Чтобы как следует ухаживать за тобой, означает бросить работу. Это просто. Сирил и ухом не поведёт, когда я уйду. Да и сам журнал на ладан дышит. (Соня собирается уходить).

Оруэлл. Ты уже уходишь?

Соня. Ну да.

Оруэлл. И куда?

Соня. Оформлять брачный договор.

Оруэлл. А что, это срочно?

Соня. Мы поженимся в больнице, а тут без юристов не обойтись.

Оруэлл. Почему?

Соня. Умирающие миллионеры, заинтересованные медсёстры. Нам нужен договор особого вида.

Оруэлл. И как же его оформлять?

Соня. Я знаю.

Оруэлл. Ого.

Соня. И вот ещё что.

Оруэлл. Да?

Соня. В таком виде ты не жених.

Оруэлл. А в каком жених?

Соня. В очень нарядном.


За окном темнеет. Звуки свадебного марша. Брачные обеты, шум голосов. Оруэлл стоит, широко улыбаясь. На нём из красного атласа фрак. Вид у него величественный и воинственный. Соня стоит рядом. Больничный священник стоит спиной к публике и совершает свадебный обряд.


Оруэлл. Я, Эрик Блэр, беру тебя, Соня Мэри, в законные жёны и с этого дня до последнего я с тобой в горе и радости, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, и буду любить тебя, пока смерть не разлучит нас, согласно воле божьей, и в этом я клянусь. (Надевает ей обручальное кольцо.) И с этим кольцом я беру тебя в жёны, и отныне я твой душой и телом. Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь.


Звучит «Свадебная Самба» Эдмундо Роса. Оруэлл всё ещё в своём свадебном наряде сидит в кресле рядом с Варбургом, под рукой у него заварной чайник и какие-то бумаги.


Оруэлл. Некоторые считают, что лёгкий трактор фирмы «БЭМБ» самый лучший, но мне больше по душе «Стальной Конь». Он более надёжен, особенно для косьбы травы, и даже уборки кукурузы. К нему прилагается весом в сто килограмм прицеп, полезный при уборке картофеля, навоза и т. д. Но можно ли будет обойтись без генератора? По-моему, лампы фирмы «Тилли» подойдут, но не будет ли возражать Соня?

Варбург. Соня?

Оруэлл. Ну да.

Варбург. Ты что, собираешься забрать её на свой остров?

Оруэлл. Да.

Варбург. Но такой образ жизни не по ней.

Оруэлл. Почему бы это?


Входит Соня.


А вот и ты, радость моя. Мы как раз о новом тракторе говорим.

Соня. Ну что ж, на вид он очень хорош.

Варбург(собирается уйти, но медлит). Ты что-нибудь решил?

Оруэлл. Что?

Варбург. Насчёт Ричарда. Насчёт подарка к Рождеству?

Оруэлл. А, ну да. «Меккано» можешь достать? Соня, ты знаешь, что это такое?

Соня. «Меккано»?

Оруэлл. Для его возраста как раз. Он любит всякие конструкторы, железяки.

Варбург. Может, мне в «Хэмли» заглянуть?

Соня. «Хэмли»?

Оруэлл. Это магазин игрушек, солнце моё.


Варбург уходит. Соня подходит к окну, скрестив на груди руки. Оборачивается.


Соня. А сколько Ричарду лет?

Оруэлл. Пять.

Соня. И как ты собираешься поступить с ним?

Оруэлл. Толком не решил. Тесно общаться с ним не могу, может заразиться. И по матери он очень скучает. Она собиралась посвятить всю себя воспитанию сына, когда война кончилась.

Соня. Расскажи мне про Эйлин.

Оруэлл. Ты же её знала.

Соня. Нет, не знала.

Оруэлл. Была знакома.

Соня. Да ну? Я и словом с ней не обмолвилась. Ты любил её?

Оруэлл. По-всякому было, но мы с ней ладили.

Соня. Ладили! Надеюсь, обо мне ты так говорить не будешь.

Оруэлл. Она была совсем непохожей на тебя.

Соня. В чём именно?

Оруэлл. Косметику не любила.

Соня. А на мне много косметики? Ты так считаешь?


Рекомендуем почитать
История западной окраины [=Вестсайдская история]

Мысль о создании пьесы о современных Ромео и Джульетте зародилась у группы американских театральных деятелей — еще в 1949 г. В 1950-х гг. усилилась эмиграция пуэрториканцев в Америку. Часть американской молодежи встретила их враждебно. Этот антагонизм, не раз приводивший к серьезным столкновениям, и был положен авторами в основу произведения «История западной окраины» («Вестсайдская история»). Пьеса написана Артуром Лорентсом, стихи — молодым поэтом Стефаном Сондгеймом, музыка — композитором Леонардом Бернстайном, а постановка и танцы осуществлены Джеромом Робинсом. В августе 1957 г.


Пьесы

Автор этой книги Леонгард Франк хорошо известен советским читателям по многочисленным переводам его произведений на русский язык и на языки народов Советского Союза. В нашей стране давно оценили и полюбили его как талантливого прозаика и публициста, как одного из крупнейших представителей немецкого критического реализма. Однако Л. Франк писал не только романы, повести, рассказы, публицистические статьи и очерки. Он творил и для сцены. В Германской Демократической Республике в 1959 году — в качестве дополнения к шеститомному собранию его прозаических сочинений — был выпущен однотомник пьес Леонгарда Франка. Драматические произведения Л.


Голодные

В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…


Покурить травку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поцелуй Иуды

В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.


Разговоры с Богом

Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.