Мисс Брейсгёдл исполняет свой долг - [6]

Шрифт
Интервал

Искушение выскочить в коридор и завизжать от радости было почти непереносимым, но она все-таки сдержалась. Она прислушалась, осторожно выглянула. Никого. С бьющимся сердцем, неслышно притворив дверь, она вышла в коридор. Как мышка прокралась к соседней комнате, тихонько вошла и бросилась на свою постель. И тут же в голове у нее пронеслось, что мешочек с губкой и полотенце она оставила в комнате мертвеца!

Не раз вспоминая впоследствии это приключение, она всегда считала, что эта вторая «экспедиция» была ужаснее всего на свете. Она бы ни за что не стала возвращаться за ними, если бы на ее полотенце — гостиничными она никогда не пользовалась — не стояли в уголке инициалы «М. Б.».

С предельной осторожностью она пробралась назад. Она вновь вошла в комнату мертвеца, взяла свою собственность и вернулась к себе. Когда эта миссия завершилась, она была, что называется, готова. Она лежала в своей постели и слабо стонала. Наконец она забылась беспокойным сном…

Когда она проснулась, было одиннадцать, и никто ее не потревожил. Светило солнце, и ночное происшествие казалось невероятным кошмаром. Уж не привиделось ли ей все это?

С ужасом, все еще сжимавшим сердце, она позвонила в звонок. Вскоре появилась горничная. Глаза девушки светились лихорадочным блеском. Нет, это был не сон. Девушка что-то знала.

— Принесите мне, пожалуйста, чаю.

— Слушаюсь, мадам.

Служанка отдернула занавески и бестолково засуетилась. Она дала слово хранить тайну, но не могла более сдерживаться. Она вдруг подошла к кровати и возбужденно прошептала:

— Ах, мадам, я обещала не рассказывать… Но у нас случилось нечто ужасное. Один приезжий мужчина, из 117-го номера, найден мертвым. Прошу вас, не говорите, что это я вам сказала. Здесь уже были все — жандармы, врачи, инспектора. Ах, какой ужас!.. Какой ужас!..

Маленькая дама в постели молчала. Да и что, собственно, она могла сказать! Но горничная была слишком переполнена эмоциями, чтобы щадить ее:

— А самое ужасное то… Вы знаете… кто это был, мадам? Говорят, Болдю, которого разыскивают за убийство Жанны Карретон в амбаре в Венсане. Говорят, он ее сначала задушил, а потом расчленил труп и уложил в две бочки, а бочки бросил в реку… Ах, это был скверный человек, очень скверный… И он умер в соседней комнате… Полагают, самоубийство, а может, и сердечный приступ… От угрызений совести, знаете… Вы сказали cafe complet[4], мадам?

— Нет, спасибо, моя дорогая… Просто чашку чаю… Крепкого чаю…

— Parfaitement, мадам.

Горничная удалилась, а немного погодя в комнату вошел официант с подносом. Удивлению Миллисент Брейсгёдл не было границ. Мужчине, по ее мнению, пусть даже и официанту, вряд ли пристало входить в комнату дамы. И ее дорогой брат-настоятель был, разумеется, во многом прав, когда предупреждал ее. Они, конечно же, очень, очень странные, эти французы, и понятия у них тоже очень странные. В Изингстоке ведут себя совсем по-другому. Она укуталась поплотнее, но официант не проявил ни малейшего смущения. Он поставил поднос и удалился.

Когда он закрыл за собой дверь, она села в постели и, прихлебывая, стала пить чай, который постепенно ее отогрел. Она была рада, что светит солнце. Скоро надо будет вставать. Ей сказали, что судно прибывает в час. У нее еще есть время, чтобы спокойно одеться, написать брату и дойти до пристани. Бедняга! Значит, он был убийцей, человеком, который разрезал тела своих жертв на куски… А она провела в его комнате целую ночь! Да уж, это такие — как бы лучше выразиться? — люди. Тем не менее она почувствовала некоторое удовлетворение от сознания того, что хоть она-то была там и помолилась, стоя на коленях у его одра. Вероятно, кроме нее, этого не сделал никто. Судить о людях так трудно… Что-то, наверное, когда-то пошло у него не так. Он мог ведь и не убивать эту женщину. Людей часто осуждают по ошибке. Взять хотя бы ее самое… Если бы полиция обнаружила ее в три часа ночи в его комнате… Главное не это, а то, что происходит у человека на душе. Век живи, век учись. Разве сама она не узнала, что молиться, лежа под кроватью, можно не менее успешно, чем стоя на коленях рядом с ней? Бедняга!

Она умылась, оделась и спокойно спустилась в комнату для писания писем. Никто из приезжих не выказывал никаких признаков беспокойства. Вероятно, никто, кроме нее самой, не знал о случившемся. Она подошла к столу и, хорошенько все обдумав, написала следующее:

«Мой дорогой брат!

Я прибыла сюда вчера поздно ночью после весьма приятной поездки. Все были ко мне добры и внимательны, управляющий даже не ложился спать, пока меня не дождался. В вагоне-ресторане я чуть было не оставила очечник, но один милый старый джентльмен обнаружил его и вернул мне. В поезде вместе со мною ехала одна невероятно забавная американская малышка. Я расскажу тебе о ней, когда вернусь. Люди вообще очень приятные, но пища довольно своеобразная — ничего простого и здорового. В час я иду встречать Энни. Как ты там, мой милый? Надеюсь, астма тебя не мучает?

Скажи, пожалуйста, Лиззи, что в поезде по пути сюда я наконец вспомнила: тот большой глиняный кувшин с мармеладом, который сварила миссис Хант, стоит за пустыми жестянками на верхней палке посудного шкафа со стороны каретного сарая. Интересно, удалось ли все же миссис Батлер прийти на вечернюю службу? Это довольно симпатичная гостиница, но, и думаю, спать мы с Энни будем сегодня в «Гранде» — здесь слишком уж шумно. Вот и все, мой дорогой, об остальном — когда вернусь.


Еще от автора Стейси Омонье
Источник раздражения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Страсти по Уич-стрит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Девонширский Дьявол

В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.


Люди гибнут за металл

Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.


Место вдали от волков

Пансион для девушек «Кэтрин Хаус» – место с трагической историей, мрачными тайнами и строгими правилами. Но семнадцатилетняя Сабина знает из рассказов матери, что здесь она будет в безопасности. Сбежав из дома от отчима и сводных сестер, которые превращали ее жизнь в настоящий кошмар, девушка отправляется в «Кэтрин Хаус», чтобы начать все сначала. Сабине почти удается забыть прежнюю жизнь, но вскоре она становится свидетельницей странных и мистических событий. Девушка понимает, что находиться в пансионе опасно, но по какой-то необъяснимой причине обитатели не могут покинуть это место.


Предвестник землетрясения

«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.


Оттенки зла. Расследует миссис Кристи

Писательница Агата Кристи принимает предложение Секретной разведывательной службы и отправляется на остров Тенерифе, чтобы расследовать обстоятельства гибели специального агента, – есть основания полагать, что он стал жертвой магического ритуала. Во время морского путешествия происходит до странности театральное самоубийство одной из пассажирок, а вскоре после прибытия на остров убивают другого попутчика писательницы, причем оставляют улику, бьющую на эффект. Саму же Агату Кристи арестовывают по ложному обвинению.


Приставы богов

Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.