Мелодия любви - [29]
Они просмотрели каждый эпизод фильма дважды, потом Либби вставила музыкальные фрагменты, и, наконец, они принялись смотреть в третий раз, записывая полученную мелодию на пленку. Когда Стивен включил магнитофон, Либби и Педро слушали с напряженным вниманием. Они с трудом могли поверить, что это их творение. Теперь Либби уже не сомневалась, что музыка действительно получилась отличной.
— Пойдет? — спросила Либби у Стивена, зная, что, даже если ему не понравится, она будет и дальше развивать свой новый дар.
— Думаю, да. Ему должно понравиться. Иначе я подам в отставку!
— Вам не придется этого делать, — перебил Педро. — Это же просто фантастика!
Либби рассмеялась и бросила взгляд на часы:
— Боже, посмотрите на время! Педро, спать! Твоя мать вот-вот вернется и очень рассердится.
Педро виновато улыбнулся:
— Нам еще много предстоит сделать.
Либби зевнула.
— Мы сделаем это завтра.
— Время есть, — согласился Стивен. — Днем я отвезу вас обоих в Рэттлснейк на предварительный просмотр. Ничего не могу обещать. Наш продюсер — старикашка с норовом.
— Он, правда такой старый? — с интересом спросил Педро.
— Ему за пятьдесят, но у него ужасная язва, больные нервы и слишком много денег, правда, только на бумаге! При себе у него их никогда не бывает, да и в банке тоже, если верить сплетням.
Когда Педро, наконец ушел спать, Либби уже не могла удержаться от желания выяснить, как Джонатан и Мэри провели вечер. Она не спеша вышла на улицу, с трудом сдерживаясь, чтобы не побежать. Но двор был пуст. Даже в пепельницах лежало всего несколько окурков. Значит, они провели большую часть вечера не здесь.
Либби оставалось только лечь спать. Она пыталась убедить себя, что Мэри с Джонатаном могли поужинать вместе, а потом разойтись, но сомнения было не так-то просто развеять. Либби была почти уверена, что Мэри Стануэлл не стала бы терять время даром. Она была вынуждена сознаться, что ревнует. Это признание не доставило ей радости, но что она могла поделать?
Утром еще много предстояло сделать, но Либби была уже уверена в своих силах и поняла, что сочинение музыки доставляет ей такую радость, какой не доставляли выступления по всему миру. Как и предсказывал Джонатан, между исполнением чужих мелодий и созданием своих собственных не было ничего общего, невзирая на всю красоту и безупречную технику исполнения.
Игра Педро становилась все лучше, по мере того, как он привыкал к музыке. Слушая его, Либби думала, насколько он талантлив для любителя.
— Ты будешь играть на гитаре, когда вырастешь? — спросила она.
Он покачал головой:
— Скорее всего, я буду дипломатом, как и мой отец. Но, наверное, буду играть на вечеринках.
Либби живо представила чопорных и серьезных дипломатов в ярко освещенной гостиной и Педро, наигрывающего им на гитаре песни Дикого Запада. Вот это будет сокрушительный успех!
Наконец Стивен был доволен результатами их труда. Целый час он кропотливо занимался совмещением эпизодов фильма с музыкальными отрывками. И когда наконец появился во дворе, вид у него был очень довольный.
— Похоже, все идет хорошо? — спросил Джонатан.
Стивен радостно потер руки и улыбнулся:
— Отлично! Старик будет доволен. И конечно, похвалит и меня за то, что я открыл такой талант.
— Вряд ли он слышал о Либби, — заметила Лора. Она была невысокого мнения о кинопродюсерах и никак не могла привыкнуть к тому, что ее невестка была знаменитостью.
— Не слышал о Либби Макферсон? — воскликнул Стивен. — Он еще не сошел с ума!
Либби промолчала. Ей с трудом удавалось сдерживать нервную дрожь при мысли о том, что ее творение может не понравиться. В ее воображении продюсер предстал настоящим чудовищем, богатым и тщеславным.
— Почему мне нельзя поехать с вами вечером? — вполголоса спросила Либби.
— Лучше не стоит, — серьезно ответил Стивен. — Он не любит, чтобы его отвлекали, когда он принимает серьезные решения.
— Но он даже не заметит меня!
Джонатан пристально взглянул на нее:
— Стивен хочет сказать, что у этого продюсера блуждающий взгляд. Ты намного более заметная, чем думаешь!
— Но там будет Мэри. Неужели ты считаешь, что кто-нибудь сможет затмить ее? — спросила Лора.
Все, затаив дыхание, ждали ответа Джонатана. Либби так крепко сжала кулаки, что ногти вонзились в ладони. Но Джонатан был спокоен, как всегда, и, с усмешкой глядя на сестру, ответил:
— Вполне возможно.
— Но ее роскошные волосы!
Джонатан покачал головой:
— От этого только сильнее разочарование при близком знакомстве.
— А тебе это хорошо известно! — с вызовом произнесла Либби.
— Ну, еще бы. Я ведь вырос с ней. Карьера для нее — все. Не думаю, что в жизни Мэри есть место для другого.
— Но когда-нибудь она встретит человека, который будет значить для нее больше, чем карьера, — серьезно заметила Лора. — Мне кажется, ему очень повезет!
Джонатан рассмеялся:
— Согласен!
Когда они встали из-за стола, он взял Либби за руку и повел ее к машине.
— Я слышал, ты собиралась подписать свою музыку Либби Хоуп.
— Ты против?
— Нет, это для меня большая честь.
Либби принужденно улыбнулась:
— Вообще-то это не важно. Стивен говорит, что я должна остаться Либби Макферсон, а его слово для меня закон!
Дворец в котором предстояло жить Дженни, был прекрасен. Но в первый же вечер она ощущала непонятное возбуждение и тревогу. И виновен в этом Макс Дейнтри — мужчина с иронической улыбкой на губах, от одного взгляда которого сердце начинало трепетать…
В книге читатель познакомится с любовными романами известной американской писательницы Изабель Чейз «Аромат роз» и «Дворец мечты».Романтическая история любви молодой англичанки, сотрудницы лондонской парфюмерной фирмы. Собираясь в служебную командировку в Дамаск, Вики Тремэйн, честолюбивая и серьезная девушка, твердо намеривающаяся сделать карьеру, никак не предполагала, что встретит там человека, который навсегда завладеет ее чувствами…
Овдовевшая красавица Карен с маленьким сыном Тимоти приезжает работать в Испанию. В Севилье она знакомится с доном Рафаэлем, владельцем дома, где ей предстоит поселиться. Рафаэль должен обручиться с прекрасной Консуэлой, но прелестная Карен похитила его сердце…
Арабелла смирилась с тем, что все женщины, которые интересовали Люсьена Манне, давно были мертвы. Более того — Клеопатра, Сафо и Дидона не имели ничего общего с легкомысленной девушкой-моделью, похожей, по его словам, на «уличного мальчишку-оборванца». Возможно, Арабелла смогла бы забыть Люсьена, но обстоятельства оказались сильнее ее.
Френсис Уитни, разочаровавшись в любви, едет работать врачом в Танзанию. Ей предстоит пересадка в Найроби, и в первый же вечер девушка встречает там удивительного мужчину — Саймона Эббота. Утром выясняется, что они будут жить в одном поселке. Саймон в ярости: не сбылись его надежды на мимолетный роман, к тому же он убежден, что изнеженная англичанка не выдержит в африканской глуши и пяти минут…
Неожиданно разбогатев, Камилла Айронсайд отправляется в Южную Америку навестить своих родственников. Радость встречи с дядей и кузенами омрачается известием о том, что семейным бизнесом Айронсайдов завладел властный и расчетливый Даниэль Хендрикс. Девушка смело вступает в борьбу, но вскоре замечает, что не может противостоять внезапно нахлынувшему чувству к этому смуглому красавцу…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…