Кидушин - [21]
МИШНА ЧЕТВЕРТАЯ
РАБИ МЕИР ГОВОРИТ: ЛЮБОЕ УСЛОВИЕ – ЕСЛИ ОНО НЕ ТАКОЕ, КАК УСЛОВИЕ СЫНАМ ГАДА И СЫНАМ РЕУВЕНА, – оно НЕ УСЛОВИЕ, ТАК КАК СКАЗАНО (Бамидбар, 32:29): «И СКАЗАЛ МОШЕ ИМ: ЕСЛИ ПЕРЕЙДУТ СЫНЫ ГАДА И СЫНЫ РЕУВЕНА…», И НАПИСАНО (там же, 32:30): «А ЕСЛИ НЕ ПЕРЕЙДУТ ВПЕРЕДИ войска…». РАБИ ХАНАНЬЯ, СЫН ГАМЛИЭЛЯ, ГОВОРИТ: НУЖНО БЫЛО СКАЗАТЬ ЭТО ТАК, ПОТОМУ ЧТО В ПРОТИВНОМ СЛУЧАЕ МОЖНО БЫЛО БЫ ПОНЯТЬ, ЧТО И В СТРАНЕ КНААНА НЕ ПОЛУЧАТ они ВЛАДЕНИЯ.
После того, как в предыдущих двух мишнах мы изучали законы о посвящении в жены, оговоренном каким-либо условием, эта мишна приводит общее правило для любого условия, сформулированное раби Меиром. В Торе рассказывается, что когда сыны колена Гада и колена Реувена пришли к Моше-рабейну и попросили, чтобы им была отдана в наследственное владение область Гильад, Моше-рабейну поставил им определенное условие. В присутствии первосвященника Эльазара, Йегошуа Бин-Нуна и глав родов всех колен Израиля он сказал (Бамидбар, 32:29-30): «ЕСЛИ ПЕРЕЙДУТ СЫНЫ ГАДА И СЫНЫ РЕУВЕНА С ВАМИ ЯРДЕН – ВСЕ ВПЕРЕДИ войска НА ВОЙНУ ПРЕД ЛИЦОМ Г-СПОДА, – И СКЛОНИТСЯ СТРАНА ПЕРЕД ВАМИ, ТО ОТДАДИТЕ ИМ СТРАНУ ГИЛЬАД В НАСЛЕДСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ, А ЕСЛИ НЕ ПЕРЕЙДУТ ВПЕРЕДИ войска С ВАМИ, ТО ПОЛУЧАТ НАСЛЕДСТВЕННОЕ ВЛАДЕНИЕ В ВАШЕЙ СРЕДЕ, В СТРАНЕ КНААНА». Это условие называется в Мишне: «УСЛОВИЕ, [поставленное] СЫНАМ ГАДА И СЫНАМ РЕУВЕНА». Его особенность в том, что оно – ДВОЙНОЕ УСЛОВИЕ: «Если перейдут… то отдадите им… А если не перейдут… то получат наследственное владение в вашей среде». Отсюда выводит раби Меир, что любое условие обязательно должно быть также двойным условием. Например, посвящающий женщину себе в жены должен сказать: «Если дашь мне двести зузов – то вот: ты посвящена мне в жены посредством этой пруты , а если не дашь мне двести зузов – не будешь посвящена мне». Если после того, как высказал это условие, он дал этой женщине пруту ради посвящения ее себе в жены, – условие вступило в силу, и если она теперь даст ему двести зузов , она будет посвящена ему в жены, а если не даст – посвящена не будет. Однако когда мужчина сказал женщине только следующее: «Если дашь мне двести зузов , то вот, ты посвящена мне в жены посредством этой пруты », и он дал ей эту пруту – его условие не имеет силы. Причина этого в том, что он не сделал свое условие двойным, то есть не добавил: «…А если не дашь, не будешь посвящена мне в жены». [Если он не сделал этого,] она стала посвященной ему в жены немедленно и не должна давать ему ничего. Из «условия сынам Гада и сынам Реувена» также выводят следующее. Во-первых, УСЛОВИЕ ДОЛЖНО ПРЕДШЕСТВОВАТЬ упоминанию ДЕЙСТВИЯ: «Если перейдут [Ярден] – то отдадите им», а не так: «Отдадите им, если они перейдут [Ярден]». Во-вторых, ПОЗИТИВНОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ ДОЛЖНО ПРЕДШЕСТВОВАТЬ НЕГАТИВНОМУ: «Если перейдут… а если не перейдут…». Есть другие моменты, связанные с «условием сынам Гада и сынам Реувена» (см. «ТИФЪЭРЕТ-ИСРАЭЛЬ»), однако наша мишна рассматривает, главным образом, вопрос об удвоении условия.
РАБИ МЕИР ГОВОРИТ: ЛЮБОЕ УСЛОВИЕ – ЕСЛИ ОНО НЕ ТАКОЕ, КАК УСЛОВИЕ , поставленное СЫНАМ ГАДА И СЫНАМ РЕУВЕНА – а именно, не двойное условие , – оно НЕ УСЛОВИЕ – и несмотря на то, что условие это не осуществлено, то, что сделано, сделано , – ТАК КАК СКАЗАНО (Бамидбар, 32:29): «И СКАЗАЛ МОШЕ ИМ: ЕСЛИ ПЕРЕЙДУТ СЫНЫ ГАДА И СЫНЫ РЕУВЕНА…», И НАПИСАНО после этого (там же, 32:30): «А ЕСЛИ НЕ ПЕРЕЙДУТ ВПЕРЕДИ войска…> – то есть, Моше-рабейну поставил двойное условие (как было разъяснено выше). Итак, раби Меир возражает против сказанного в предыдущих мишнах и считает, что если мужчина сказал женщине: «Вот, ты посвящена мне в жены при условии, что я дам тебе двести зузов » или «…при условии, что у меня есть бейт-кор земли», то – раз он не сделал свое условие двойным – условие недействительно, и несмотря на то, что он не дал ей двести зузов или у него нет бейт-кора земли, эта женщина посвящена ему в жены (Рамбам). РАБИ ХАНАНЬЯ, СЫН ГАМЛИЭЛЯ, ГОВОРИТ: НУЖНО БЫЛО в то время СКАЗАТЬ ЭТО ТАК . То есть, из условия сынов Гада и сынов Реувена не следует делать вывод, что всякое условие должно быть двойным. Но в действительности – даже если поставлено простое (не двойное) условие, в случае, когда оно не осуществлено, то, что сделано, не имеет значения: потому что из того, что сказано, ясно следует, как обстоит дело в противоположном случае. А Моше-рабейну поставил двойное условие сынам Гада и сынам Реувена лишь потому, что в тот момент следовало точно указать, что будет, если они не выполнят это условие.
Это издание трактата "Авот" в переводе на русский язык с комментариями.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Авот (ивр. Отцы) принадлежит разделу Незикин (ивр. Убытки). Этот трактат, в отличие от всех других, не посвящен какой-либо теме из законодательной сферы - в нем обсуждаются этические вопросы, затрагивающие самые разные стороны еврейской религиозной жизни.
Это издание трактата "Шабат" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Шабат (ивр. Суббота) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Работы, запрещенные в Субботу, - главная тема этого трактата Мишны.
Это издание трактата "Таанит" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Таанит (ивр. пост) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Этот трактат Мишны излагает законы о различных постах.
Это издание трактата "Мегила" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Мегила (ивр. свиток) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Трактат посвящен празднику Пурим, установленному, согласно библейской книге Эстер (Эсфири) в память спасения евреев, проживавших на територии Персидской империи от истребления их Аманом-амалекитянином, любимцем персидского царя Ахашвероша.
Для правильного отображения диакритических знаков, на устройстве нужно установить шрифт, поддерживающий их. К примеру, шрифт Arial Unicode MS или New Athena Unicode.
Идишская цивилизация исчезла с земли, где она родилась, ее истинная история была почти забыта. Но она оставила неизгладимый след, и не только в Восточной Европе. Незадолго до ее конца массовая эмиграция евреев в США в конце XIX – начале ХХ века перенесла еврейские религиозные представления, ценности и традиции на другую сторону Атлантики, где представители идишской цивилизации через кинематограф, музыку, литературу и изобразительное искусство, не говоря уже о торговле и промышленности, внесли свой вклад в то, что мы называем американским образом жизни, и, таким образом, в нашу эпоху глобализации, в образ жизни всего мира.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это издание трактата "Рош-Гашана" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Рош-Гашана (ивр. новый год) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата - техника назначения даты иудейского нового года и традиции его празднования.
Это издание трактата "Пеа", третьего из изданных нами трактатов Мишны с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Пеа (ивр. край поля) принадлежит разделу Зраим (ивр. посевы). Он посвящен всем видам "даров беднякам".
Это издание трактата "Сукка" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Сукка (ивр. шалаш) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата Сукка (ударение на последнем слоге) - законы праздника Кущей.