Кидушин - [19]
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
МИШНА ПЕРВАЯ
ГОВОРИТ СВОЕМУ ТОВАРИЩУ: ИДИ И ПОСВЯТИ МНЕ в жены ТАКУЮ-ТО ЖЕНЩИНУ, И ПОШЕЛ, И ПОСВЯТИЛ ЕЕ в жены СЕБЕ САМОМУ – ПОСВЯЩЕНА. И ТАК ЖЕ ГОВОРИТ ЖЕНЩИНЕ: ВОТ, ТЫ ПОСВЯЩЕНА МНЕ ПО ПРОШЕСТВИИ ТРИДЦАТИ ДНЕЙ, И ПРИШЕЛ ДРУГОЙ, И ПОСВЯТИЛ ЕЕ себе в жены В ТЕЧЕНИЕ этих ТРИДЦАТИ ДНЕЙ – ПОСВЯЩЕНА она в жены ВТОРОМУ. ДОЧЬ ИСРАЭЛЯ ЗА КОГЕНА – БУДЕТ ЕСТЬ ТРУМУ. С НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ И ПО ПРОШЕСТВИИ ТРИДЦАТИ ДНЕЙ, И ПРИШЕЛ ДРУГОЙ, И ПОСВЯТИЛ ЕЕ себе в жены В ТЕЧЕНИЕ этих ТРИДЦАТИ ДНЕЙ – она ПОСВЯЩЕНА И НЕ ПОСВЯЩЕНА. ДОЧЬ ИСРАЭЛЯ ЗА КОГЕНА ИЛИ КОГЕНЕТ ЗА ИСРАЭЛЯ – НЕ БУДЕТ ЕСТЬ ТРУМУ.
[Если мужчина] ГОВОРИТ СВОЕМУ ТОВАРИЩУ: « ИДИ И ПОСВЯТИ МНЕ в жены ТАКУЮ-ТО ЖЕНЩИНУ», И тот ПОШЕЛ , решив его обмануть (Гемара) , И ПОСВЯТИЛ ЕЕ в жены СЕБЕ САМОМУ – своими собственными деньгами – [в это случае]она ПОСВЯЩЕНА в жены второму, и не говорят: если бы она знала, что этот мужчина пришел к ней как посланец первого, она хотела бы выйти замуж за пославшего, но посланец ввел ее в заблуждение. Раз она приняла от него посвящение, она посвящена ему в жены (ГАРАН, ГАМЕИРИ). Гемара приводит барайту : «Что сделал он, сделано, – но он поступил с тем человеком, как поступают обманщики» (А ТАК ЗАПРЕЩАЕТСЯ ДЕЛАТЬ, – Рамбам). И ТАК ЖЕ ГОВОРИТ ЖЕНЩИНЕ: « ВОТ, ТЫ ПОСВЯЩЕНА МНЕ ПО ПРОШЕСТВИИ ТРИДЦАТИ ДНЕЙ »– то есть, один мужчина поставил ей условие, что посвящение войдет в силу только через тридцать дней , – И ПРИШЕЛ ДРУГОЙ, И ПОСВЯТИЛ ЕЕ себе в жены В ТЕЧЕНИЕ этих ТРИДЦАТИ ДНЕЙ – раньше, чем посвящение первого вступило в силу, – в этом случае ПОСВЯЩЕНА она в жены ВТОРОМУ . Поскольку в тот момент, когда второй посвятил ее себе в жены, она еще не была обручена с первым, посвящение второго – действительно. ДОЧЬ ИСРАЭЛЯ ЗА КОГЕНА – БУДЕТ ЕСТЬ ТРУМУ. Если второй – коген , она ест труму. Цель этой мишны – сообщить нам, что посвящение второго считается действительным не в результате особо строгого отношения Галахи к посвящению в жены. Нет, эта женщина посвящена в жены второму без тени сомнения, а посвящение первого вообще не принимается во внимание (Гаран). Некоторые комментаторы принимают иной вариант текста: «КОГЕНЕТ ЗА ИСРАЭЛЯ – БУДЕТ ЕСТЬ ТРУМУ». Это значит, что танай , излагающий эту мишну, возвращается здесь к началу этой темы: если мужчина сказал женщине: «Вот, ты посвящена мне в жены по прошествии тридцати дней», но [в отличие от предыдущего случая] никто не пришел в течение этих тридцати дней и не посвятил ее себе в жены, то если она – когенет , ей разрешается есть труму в доме своего отца все эти тридцать дней, поскольку она все еще не вошла во владение своего мужа (РАМБАМ, КОММЕНТАРИЙ К МИШНЕ). Если же мужчина сказал ей: «Вот, ты посвящена мне в жены С НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ И ПО ПРОШЕСТВИИ ТРИДЦАТИ ДНЕЙ », И ПРИШЕЛ ДРУГОЙ, И ПОСВЯТИЛ ЕЕ себе в жены В ТЕЧЕНИЕ этих ТРИДЦАТИ ДНЕЙ – она ПОСВЯЩЕНА И НЕ ПОСВЯЩЕНА. В Гемаре разъясняется смысл этого. Слова «С НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ И ПО ПРОШЕСТВИИ ТРИДЦАТИ ДНЕЙ» вызывают сомнение, не являются ли они условием: если он не передумает в течение тридцати дней, то посвящение будет считаться действительным «с настоящего времени», то есть со дня обручения. В этом случае посвящение ее в жены вторым не имеет никакой силы. Или, возможно, они означают, что первый мужчина уже передумал: лишь только он произнес слова «с настоящего времени», он изменил условие и сказал, что посвящение вступит в силу только по истечении тридцати дней. Если это так, что посвящение ее в жены вторым – действительно, и поэтому теперь она может получить гет от обоих. ДОЧЬ ИСРАЭЛЯ ЗА КОГЕНА ИЛИ КОГЕНЕТ ЗА ИСРАЭЛЯ – НЕ БУДЕТ ЕСТЬ ТРУМУ – поскольку есть сомнение, действительно ли такое посвящение.
МИШНА ВТОРАЯ
ГОВОРИТ ЖЕНЩИНЕ: ВОТ, ТЫ ПОСВЯЩЕНА МНЕ в жены ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ДАМ ТЕБЕ ДВЕСТИ ЗУЗОВ, – В ЭТОМ СЛУЧАЕ ОНА ПОСВЯЩЕНА, И ОН ей их ДАСТ. ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ДАМ ТЕБЕ ОТ СЕГО ДНЯ И ДО ТРИДЦАТИ ДНЕЙ ДАЛ ЕЙ В ТЕЧЕНИЕ ТРИДЦАТИ – ПОСВЯЩЕНА, А ЕСЛИ НЕТ – ОНА НЕ ПОСВЯЩЕНА. ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ЕСТЬ У МЕНЯ ДВЕСТИ ЗУЗОВ – В ЭТОМ СЛУЧАЕ ОНА ПОСВЯЩЕНА, И только, если ЕСТЬ У НЕГО. ПРИ УСЛОВИИ, ЧТО ПОКАЖУ ТЕБЕ ДВЕСТИ ЗУЗОВ – В ЭТОМ СЛУЧАЕ ОНА ПОСВЯЩЕНА, И ПОКАЖЕТ ЕЙ А ЕСЛИ ПОКАЗАЛ ЕЙ НА СТОЛЕ – ОНА НЕ ПОСВЯЩЕНА.
Это издание трактата "Авот" в переводе на русский язык с комментариями.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Авот (ивр. Отцы) принадлежит разделу Незикин (ивр. Убытки). Этот трактат, в отличие от всех других, не посвящен какой-либо теме из законодательной сферы - в нем обсуждаются этические вопросы, затрагивающие самые разные стороны еврейской религиозной жизни.
Это издание трактата "Шабат" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. Учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Шабат (ивр. Суббота) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Работы, запрещенные в Субботу, - главная тема этого трактата Мишны.
Это издание трактата "Таанит" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Таанит (ивр. пост) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Этот трактат Мишны излагает законы о различных постах.
Это издание трактата "Мегила" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Мегила (ивр. свиток) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Трактат посвящен празднику Пурим, установленному, согласно библейской книге Эстер (Эсфири) в память спасения евреев, проживавших на територии Персидской империи от истребления их Аманом-амалекитянином, любимцем персидского царя Ахашвероша.
Для правильного отображения диакритических знаков, на устройстве нужно установить шрифт, поддерживающий их. К примеру, шрифт Arial Unicode MS или New Athena Unicode.
Идишская цивилизация исчезла с земли, где она родилась, ее истинная история была почти забыта. Но она оставила неизгладимый след, и не только в Восточной Европе. Незадолго до ее конца массовая эмиграция евреев в США в конце XIX – начале ХХ века перенесла еврейские религиозные представления, ценности и традиции на другую сторону Атлантики, где представители идишской цивилизации через кинематограф, музыку, литературу и изобразительное искусство, не говоря уже о торговле и промышленности, внесли свой вклад в то, что мы называем американским образом жизни, и, таким образом, в нашу эпоху глобализации, в образ жизни всего мира.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это издание трактата "Рош-Гашана" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Рош-Гашана (ивр. новый год) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата - техника назначения даты иудейского нового года и традиции его празднования.
Это издание трактата "Пеа", третьего из изданных нами трактатов Мишны с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Пеа (ивр. край поля) принадлежит разделу Зраим (ивр. посевы). Он посвящен всем видам "даров беднякам".
Это издание трактата "Сукка" с комментариями р. П. Кегати в переводе на русский язык.Талмуд (ивр. учёба) - многотомный свод правовых и религиозно-этических положений иудаизма. Мишна (ивр. повторение) - базовая часть Талмуда. Каждый трактат Талмуда состоит из Мишны и ее толкования - Гемары.Трактат Сукка (ивр. шалаш) принадлежит разделу Моэд (ивр. Время). Тема трактата Сукка (ударение на последнем слоге) - законы праздника Кущей.