Исторические записки. Т. V. Наследственные дома - [32]

Шрифт
Интервал

. Когда Си вырос, его решили женить на дочери [правителя] княжества Сун. Но когда невеста из Сун прибыла в Лу, оказалось, что она красавица; Хуэй-гун тогда отобрал ее [у Си] и сам женился на ней. Она родила ему сына Юня. [Хуэй-гун] возвысил дочь сунского [правителя] в ранг жены, а Юня объявил своим наследником. После смерти Хуэй-гуна, из-за того что Юнь был малолетним, лусцы приказали Си временно управлять делами; поэтому и не говорится, что он занял княжеский престол[254].

На пятом году [своего правления] Инь-гун наблюдал за рыбной ловлей в Тан; на восьмом году [своего правления] он обменял у княжества Чжэн поселение Бэн, [что] у гор Тайшань, где Сын Неба [приносил жертвы], на поля в Сюн, за что благородные мужи и порицали его[255]. На одиннадцатом году [правления Инь-гуна] (712 г.), зимой, княжич Хуэй, заискивая перед Инь-гуном, сказал: «Байсины [считают Вас] подходящим правителем, Вам следует воспользоваться этим и взойти на престол. [72] Я прошу разрешения в Ваших [интересах] убить сына [Хуэй-гуна] — Юня, а Вы, правитель, сделаете меня своим советником». Инь-гун ответил: «Есть повеление покойного правителя. Из-за малолетства Юня я временно заменил его в управлении. Сейчас Юнь вырос, я хочу построить дом в местности Туцю и провести там старость, а управление вручить княжичу Иню». Хуэй, испугавшись, что княжич Юнь узнает [про этот разговор] и казнит его, стал теперь оговаривать Инь-гуна перед княжичем Юнем, сказав: «Инь-гун хочет вступить на престол и изгнать Вас, прошу, подумайте об этом! Прошу разрешить мне ради Вас убить Инь-гуна». Княжич Юнь дал согласие. В одиннадцатой луне Инь-гун, чтобы совершить жертвоприношение в честь Чжун-у[256], очищал себя в саду Шэпу, для чего остановился в доме рода Вэй. Хуэй послал человека убить Инь-гуна в доме рода Вэй, после чего правителем поставил княжича Юня; это был Хуань-гун.

В начальном году [правления] Хуань-гуна (711 г.) [правитель] Чжэн прислал яшму [дополнительно] за полученные в обмен поля в Сюй, [которые предназначались для служб] Сына Неба. На втором году (710 г.) [Хуань-гун] поставил в главном храме предков треножник, полученный им в дар от владения Сун, за что благородные мужи порицали его[257]. На третьем году [своего правления] (709 г.) Хуань-гун послал княжича Хуэя в Ци встретить невесту и сделал ее своей супругой. На шестом году [правления Хуань-гуна] (706 г.) супруга родила сына, и, поскольку сын родился в один день с Хуань-гуном, его назвали Тун — «Одинаковый». Когда Тун вырос, его объявили наследником. На шестнадцатом году [правления] (696 г.) [Хуань-гун встретился с князьями в Цао; они напали на княжество Чжэн и ввели Ли-гуна [в столицу княжества][258]. На восемнадцатом году [правления] (694 г.), весной, гун решил попутешествовать и отправился с супругой в княжество Ци. Шэнь Сюй уговаривал его отказаться [от поездки], но гун не послушался и приехал в Ци. Там циский Сян-гун завел тайную связь с женой Хуань-гуна. Гун разгневался на жену, и она сказала об этом цискому князю. Летом в четвертой луне, в день бин-цзы, циский Сян-гун устроил пир в честь [Хуань-]гуна. Когда гун опьянел, [Сян-гун] велел княжичу Пэн-шену перенести луского Хуань-гуна в колесницу, приказав при этом Пэн-шэну сломать ему ребра. Гун умер прямо в колеснице.

Лусцы обратились к [правителю] княжества Ци с жалобой: «Правитель нашего малого владения, боясь величия Вашего правителя, не посмел спокойно пребывать [в своем княжестве] и выехал к Вам, чтобы улучшить наши добрые отношения [на основе] правил этикета. [Хотя гун] выполнил эти правила этикета, но сам не вернулся обратно. Мы не возлагаем вины на кого-либо еще, но просим выдать нам Пэн-шэна, чтобы смыть свой [73] позор перед владетельными князьями». Тогда цисцы убили Пэн-шэна, чтобы [лусцы] были удовлетворены[259].

В Лу поставили у власти наследника Туна; это был Чжуан-гун. Мать Чжуан-гуна, жена [покойного Хуань-гуна], в связи [с этими событиями] осталась в Ци, не посмев вернуться в Лу. На пятом году [правления] Чжуан-гуна (689 г.), зимой, [гун] напал на княжество Вэй и возвратил [в их столицу] вэйского Хуэй-гуна. На восьмом году [правления] Чжуан-гуна (686 г.) в Лу, спасаясь от беды, прибежал циский княжич Цзю. На девятом году (685 г.) правитель Лу решил утвердить у власти в Ци княжича Цзю, но запоздал в своих действиях [по сравнению с циским] Хуань-гуном. Хуань-гун первым двинул войска и напал на Лу. Оказавшись в опасности, лусцы убили княжича Цзю, [а его наставник] Чжао Ху умер. Тогда цисцы потребовали от Лу выдать им Гуань Чжуна живым. Ши-бо из Лу сказал [гуну]: «Цисцы хотят заполучить Гуань Чжуна не для того, чтобы убить его, а чтобы использовать его [на службе]. Использование [же] его [в Ци] будет бедствием для Лу. Не лучше ли убить его и труп передать им?». Чжуан-гун не послушался, схватил Гуань Чжуна и передал правителю Ци. Цисцы сделали Гуань Чжуна первым советником[260]. На тринадцатом году [правления] (681 г.) луский Чжуан-гун вместе с Цао Мэем встретился с циским Хуань-гуном в Кэ[261], где Цао Мэй, угрожая цискому Хуань-гуну, потребовал [возвращения] захваченных земель Лу и освободил Хуань-гуна только после заключения договора [об этом]. Хуань-гун хотел нарушить договор, но из-за увещеваний Гуань Чжуна в конце концов возвратил княжеству Лу захваченные у него земли. На пятнадцатом году [правления Чжуан-гуна] (679 г.) циский Хуань-гун впервые стал гегемоном среди князей. На двадцать третьем году [правления] (671 г.) Чжуан-гун отправился в Ци, чтобы присутствовать при принесении жертв на алтарь Земли


Еще от автора Сыма Цянь
Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Исторические записки. Том 2

«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.


Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома

Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.


Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Рекомендуем почитать
Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подарок наблюдающим диковинки городов и чудеса путешествий

Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.


Пятнадцать связок монет

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.


Повесть о старике Такэтори (Такэтори-моногатари)

«Повесть о старике Такэтори» («Такэтори-моногатари», или «Такэтори-но окина моногатари») была известна также под названием «Повесть о Кагуя-химэ». Автор неизвестен. Существует гипотеза, что создателем ее был Минамото-но Ситаго (911–983), известный поэт и ученый. Время создания в точности не установлено, но уже в XI веке «Повесть о старике Такэтори» считали «прародительницей всех романов». Видимо, она появилась в самом конце IX века или в начале десятого. С тех пор и до нашего времени повесть эта пользуется огромной популярностью среди японских читателей.


Благословение Заратуштры (Африн-и-Зартукхшт)

Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».


Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вторая записка Абу Дулафа

Назидательный характер присущ многим жанрам средневековой литературы, в особенности адабу. Занимательность сюжета, живость изложения и образность языка приближают «Вторую записку» к. художественной литературе, что и не удивительно, поскольку автор был поэтом. Композиционно работа выглядит, как маршрут некоего путешествия, которое начинается от города аш-Шиза в Южном Азербайджане и проходит сначала на север до Баку, затем на Тифлис, оттуда через Ардебиль в Шахразур и, наконец, более или менее последовательно, на восток через Кармисин — Хамадан — Рей — Табаристан — Кумис — Тус — Нишапур до Герата, после описания которого Абу Дулаф переходит к характеристике Исфахана и городов Хузистана, чем и завершается сочинение. Это укороченный вариант книги, а именно, арабский текст записки Абу Дулафа в нем опущен.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ямато-моногатари

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.


Краткие вести о скитаниях в северных водах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.