Исторические записки. Т. V. Наследственные дома - [107]
гоцзя государство
гуажэнь «я недостойный» (правитель о себе в первом лице)
гуань гексаграмма из« Книги перемен» («Ицзин») - «Созерцание»
гуань стать совершеннолетним,
гуаньшэ наблюдать за жертвами духу Земли
гугун «руки и ноги» (ближайшие помощники правителя)
гуй 1) низшая податная единица из пяти семей; 2) пять семей, выделявших одного солдата
гуй нефритовый скипетр, жезл
гуйцзань жертвенный ковш из нефрита
гуй шэнь небесные духи и духи людей
гун заслуги
гун княжеский титул, правитель
гунвэйбин солдаты дворцовой охраны
гун-цзы княжичи (сыновья чжухоу)
гунцзу сородичи княжеской семьи
гунчэнь заслуженные чиновники
гунчжэн начальник над мастеровыми, ремесленниками
гунши дом гуна
гэби надрезы на руке в знак крепости брачного союза
дадао Великий Путь у даосистов, закон
далу парадная колесница правителя
дасыкун управитель гражданских дел
дасыма главный военный начальник, управитель военных дел
датун единение, согласие
дафу сановник, слуга князя
да цзянцзюнь старший военачальник
дачэнь высшие сановники
дая большие оды в «Шицзин»
дайчжэ прислуживающий, слуга, служанка
Дао общий Путь, истинный Путь (поведения), нравственное начало
даодэ Путь и добродетель
даоцзюй «нож и пила» — наказание кастрацией
ди верховный владыка (небесный император)
ди прямая линия родства; дети от первой, законной жены
диму нареченная мать
дисы законное престолонаследие
дуань дуань честно спорить
дунму вести борозды на полях с востока на запад
дэ добродетели
дяо соболезновать, посетить родных покойника для выражения соболезнования
ежэнь местные, деревенские жители, крестьяне
жан уступчивость
жан моление о предотвращении бедствий
жоу таньцянь ян обнажив плечо, вести барана — знак покорности при сдаче победившему неприятелю
жэнь человеколюбие
жэньцин человеческие чувства; справедливость
ижэнь сельчане, сельское население
и цзи, и цзи наследование сына отцу, младшего брата - старшему
Инхо планета Марс
инь инь спорить с гневом
кэцин сановник из числа пришлых (ученых и политиков)
лао комплект из трех жертвенных животных (бык, овца, свинья)
лего разделенные княжества или царства
ле чжуань жизнеописания или биографии в «Шицзи»
ли десяток пятков семей, выделявших для службы в армии 50 солдат
ли правила поведения, этикет, обряда, церемонии
лиши силач
лишу календарные исчисления
линъинь первый или старший советник правителя в Чу
лоу уродец, горбун
лун дракон
лэ охотиться
лю цзи шесть (несчастливых) крайностей
лянь объединение семей, обязанное выставить солдат для службы в армии
лянь чжун бескорыстие и верность
мин ши слава и реальная власть
мин шуй «чистая, лунная вода» для гаданий
мин шэнь мудрые духи
минь народ, население
моао название должности в царстве Чу
му чжэн управляющий всем растущим
му чжэн главный смотритель над дикими зверями и птицами (в царских парках)
мэн фу управление, хранившее клятвы чжухоу и записи об их деятельности
мэнчжу глава союза князей (чжухоу)
мэн ши шу акты о союзе князей с клятвами
мэнь лань чжи сы привратник, придворная стража
мянь фу сянь би капитуляция «с завязанными назад руками и с кляпом во рту в виде должностной печати»
мяо храм предков
мяо кривой (одноглазый) человек
мяо и потомки, отпрыски
нань титул, ранг знатности
ну раб
пи кинжал, шпага
Пи гексаграмма «Книги перемен» («Ицзин») - «Упадок»
пиньминь бедный люд, бедняки
пифу простолюдины, мужчины вообще
пуде генеалогии, родословные
пэйсин предостерегающая звезда» болид
пэйчэнь слуги слуг - слуги у князей
пяньи одежда с полями разного цвета
сань-ван правители династий Ся, Инь и Чжоу
сань-дай три древние династии Ся, Инь и Чжоу
сань-дуй три района, прилегавшие к предместьям столицы (по Бичурину, заподгорья)
сань-дэ три моральных качества (раздел «Великого плана»)
сань хэ лю и три стержня и шесть ушек (см. цзю-дин) - священные треножники
сань-цзяо три предместья столицы (по Бичурину, подгорья)
синжэнь чиновник посольского приказа
син мин учение о соответствии имени объекта и самого объекта
синь чэнь фаворит, любимец
синьшэ жертвоприношения с закланием животных и трапезами
су обычаи
сун гимны (из «Шицзина»)
сы приносить жертвы предкам, жертвоприношения
сыма военный приказ, начальник военного приказа
сымэнь частные дома
сыкоу судебный приказ, начальник этого приказа, управитель судебных дел и наказаний
сыкун приказ общественных работ, начальник этого приказа
сысин управляющий наблюдениями за звездами, звездочет
сысы «даровать смерть» — повеление государя придворному покончить с собою
сыту приказ культов и обучения, начальник этого приказа, блюститель нравов
сычэн управляющий общественными работами (по строительству крепостных стен)
сыши бесстрашные воины, смертники
сыюэ (или сыюй) старейшины племен (в древности), помощники правителя
сю дэ восстанавливать добродетель, совершенствовать добродетельные начала (в управлении)
сю чжэн совершенствовать управление
сючжэн счастливое предзнаменование
сюань жэнь (или цзюань жэнь) один из слуг вана, следивший за чистотой покоев
сюн медведь, тотемный знак чуских племен
сюнь человек, лишенный детства
ся низшие (в обществе)
сяминь народ, живущий внизу, на земле
сян объединение 2 тыс. семей, обязанных выделить для военной службы в армии 2 тыс. солдат
сян
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
«Исторические записки» Сыма Цяня — выдающийся памятник китайской историографии — до сих пор остается незаменимым источником разнообразных сведений о Древнем Китае. Во второй том вошли главы 5-11 «Основных записей» — первого раздела труда Сыма Цяня.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
Шестой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н. э.) на русский язык. Перевод сопровождается научным комментарием и исследованием основных проблем истории конца первого тысячелетия до н. э. Шестым томом завершается публикация раздела «Ши цзя» («Наследственные дома»). Том включает 20 глав (41—60) «Исторических записок», в том числе истории княжеских домов Юэ, Чжэн, Чжао, Вэй и Хань, описание жизни Конфуция, деятельность вождя восставших крестьян Чэнь Шэ, ряда ханьских ванов и государственных деятелей: Сяо Хэ, Хаю Цаня, Чжан Ляна и др.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.
Сборник рассказов и заметок видного китайского писателя и конфуцианского ученого XVIII в. занимает значительное место в истории китайской литераторы. Сочинение до настоящего времени почти не переводилось на другие языки. Переводу предпослано предисловие, в котором исследуются жизнь и творчество автора, а также дан очерк истории развития жанра. [Файл без указателей].
Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.