Интимная комедия - [6]

Шрифт
Интервал

Виктор. А почему же ты мне раньше не говорила об этой трагедии с твоей сестрой?

Аманда. Я забывала.

Виктор. Как же можно такое забыть?

Аманда. У меня столько всего было в голове… Но когда я взглянула вниз, на казино, и еще этот лунный свет… Я снова все вспомнила.

Виктор. И когда же это случилось?

Аманда. Несколько лет назад, но такое чувство, словно это случилось вчера. У меня до сих пор перед глазами — как она лежит мертвая с жутким выражением на лице. А потом ее тело надо еще было доставить в Лондон — это такой ужас!

Виктор. Ты мне не говорила, что у тебя была сестра.

Аманда. Да ведь ее уже больше не было.

Виктор. Здесь что-то не так.

Аманда. Что за глупости! Что здесь не так?

Виктор. Да то, что, по-моему, все это неправда.

Аманда. Виктор!

Виктор. Ну, признайся. Ведь неправда!

Аманда. Не понимаю, как можно быть таким черствым и подозрительным!

Виктор(спокойно). Но ведь ты мне лжешь, Аманда.

Аманда(после короткой паузы). Ну, лгу.

Виктор. И не было у тебя никогда никакой сестры.

Аманда. Кажется, была, мертворожденная.

Виктор. Ну и для чего было выдумывать?

Аманда. Я же тебе сказала: я очень легкомысленная.

Виктор. А почему ты вдруг так сильно захотела уехать отсюда?

Аманда. Если я скажу, у тебя испортится настроение.

Виктор. Ну, говори.

Аманда. Я тебя предупредила.

Виктор. Ну, говори же. Я прошу!

Аманда. Эллиот здесь.

Виктор. Что?!

Аманда. Я его видела.

Виктор. Когда?

Аманда. Когда ты был в ванной.

Виктор. И где он был?

Аманда. Вот здесь, в белом костюме. (Показывает в сторону соседнего номера.)

Виктор(скептически). В белом костюме.

Аманда. А что? Сейчас же лето.

Виктор. Опять выдумки.

Аманда. Да не выдумки. Он здесь, клянусь тебе.

Виктор. Ну, хорошо, допустим. И что из этого?

Аманда. Я не могу спокойно наслаждаться нашим с тобой медовым месяцем, зная, что он где-то под боком.

Виктор. Ну, не надо нервничать.

Аманда. Но это ужасно, как ты не понимаешь! Я в жизни не была в такой жуткой ситуации!

Виктор. А он тебя видел?

Аманда. Нет, он куда-то торопился.

Виктор. Куда он торопился?

Аманда. Господи, я-то откуда знаю! Что за дурацкий вопрос!

Виктор. Ну подожди, раз он тебя не видел, значит, все в порядке?

Аманда. Ничего не в порядке! Мы должны немедленно уехать.

Виктор. Но почему?

Аманда. Как ты можешь быть таким безмятежным!

Виктор. А я его не боюсь.

Аманда. Я тоже не боюсь. Дело не в том, что кто-то боится! А в том, что это ужасно неудобная ситуация.

Виктор. Провалиться мне, если я понимаю, как он может испортить нам с тобой медовый месяц!

Аманда. Один он мне уже испортил.

Виктор(помолчав). И вообще, я не верю, что он здесь.

Аманда. Говорю тебе — здесь! Я его видела.

Виктор. Вероятно, оптический обман. В сумерках легко ошибиться.

Аманда. Никакой не обман.

Виктор. Я наотрез отказываюсь ломать все наши планы только из-за того, что тебе почудилось, что ты видела Эллиота. Требовать от меня этого просто смешно. Даже если он и вправду здесь, так что из этого? Может, ему будет в сто раз неприятнее, чем тебе. И очень хорошо. А попробует к тебе приставать, я ему шею сверну.

Аманда. Было бы очень неплохо.

Виктор. Ну и все, и не будем больше об этом.

Аманда. Ты что, и впрямь воображаешь, что от этого можно так легко отмахнуться?

Виктор. Аманда, я никуда не поеду. Если я с первых дней начну идти у тебя на поводу, наша жизнь скоро станет невыносимой.

Аманда(возмущенно). Виктор!

Виктор(хладнокровно). И перестань себя накручивать из-за ситуации, которая существует только в твоем воображении.

Аманда(с трудом сдерживаясь). Виктор, я прошу! В первый и последний раз. Уедем в Париж, ночным поездом. Умоляю, слышишь?

Виктор(непреклонно). Нет, дорогая, мы никуда не поедем.

Аманда. Да. Я была дура — выйти за старикашку, который ради меня не способен поднять зад с кресла!

Виктор. А злиться ни к чему.

Аманда. Индюк надутый!

Виктор(потрясенно). Что? Что ты сказала?

Аманда. Я сказала, индюк надутый! Потому что ты и есть надутый индюк! Смотри, не лопни от собственной важности! (Отворачивается от него.)

Виктор(подступая к ней). Аманда, возьми себя в руки!

Аманда. Отойди от меня! Мне стыдно, что я вышла замуж за такого напыщенного болвана.

Виктор(после паузы, с большим достоинством). Я буду в баре. Когда захочешь поужинать, можешь зайти и сообщить об этом.

Аманда. Убирайся, убирайся, убирайся!


Виктор с достоинством удаляется. В тот же момент из своего номера вылетает Эллиот, и следом за ним вся в слезах, Сибилла. Эллиот останавливается спиной к Аманде. Сибилла тоже останавливается, причем так, что Аманда не видит ее из-за спины Эллиота.


Эллиот. Перестань реветь, или я тебя убью!

Сибилла. Боже мой, зачем я тебя встретила, я уж не говорю, зачем я за тебя вышла! Неудивительно, что Аманда тебя бросила, если ты с ней обращался, как со мной! Лично я иду вниз и буду ужинать одна, а ты делай что хочешь!

Эллиот. Иди, иди! Чтоб ты подавилась!

Сибилла(сквозь слезы). Боже мой!


Рыдая, уходит. Эллиот идет к балюстраде. Пытаясь справиться с нервами, достает сигарету.


Аманда. Ради Бога, дай мне тоже.

Эллиот(протягивает ей пачку). Держи. (Дает ей прикурить, закуривает сам.)

Аманда. Меня всю трясет от злости!

Эллиот. Меня тоже.

Аманда(выпуская струю дыма)


Еще от автора Ноэл Кауард
Сенная лихорадка [другой перевод]

Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!


Падшие ангелы

У двух самых близких подруг-англичанок, Джейн и Джулии, в молодости был бурный роман с французом Морисом Дюкло. Обе давно замужем, довольны семейными отношениями, пусть им (отношениям) и не хватает страсти. Но внезапно они получают открытки с сообщением о приезде Мориса. С одной стороны, им хочется сохранить верность мужьям, с другой, слишком уж яркие впечатления оставил о себе роскошный француз. Нетрудно догадаться, что главное в пьесе — психологически тонкая дуэль подруг-соперниц: cтремительные повороты, неожиданные взрывы эмоций, лукавая игра при неизменном чувстве юмора.


Приди в мой сад, Мод

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обнаженная со скрипкой

«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.


Невероятный сеанс, или Неугомонный дух

Старомодная комедия про то, как английская аристократия увлеклась спиритизмом.Сюжет разворачивается в богатом доме преуспевающего драматурга Чарльза Кэндэмена, который не верит ни в чудеса, ни в пресловутых духов. Кэндэмен намерен как следует посмеяться над невежеством многочисленных лордов-спиритов, для чего он приглашает на дружескую вечеринку профессионального «вызывателя» духов — экстравагантную мадам Аркати.Сначала вечеринка идет как положено — беседы, шутки, взаимные колкости. Однако после того, как компания садится за стол и проводит необыкновенный сеанс, в доме начинают происходить странные вещи.


Сенная лихорадка

В загородном доме актрисы Джудит Блисс, которая недавно покинула сцену, собирается на уик-энд вся семья. И каждый приглашает в дом «близкого человека». Отдыха не предвидится! Герои «Сенной лихорадки» — Джудит и Дэвид Блисс, блестящая актриса и незаурядный драматург — живут в мире, где окружающие быт и реальность за окошком абсолютно неинтересны, а вот творческая фантазия бьет ключом…


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Кино с цветами, девочки с пацанами

Пьеса о многих из нас, кто путает секс с любовью лихорадкой. Это ироничный взгляд на вечный подростковом возрасте, в котором человек живет сегодня, толкая их созревание где-то к пенсионному возрасту. Комедийный подход к нашей повседневной жизни.


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.