Город нашей надежды - [5]
Закрыв глаза, я отступила на несколько небольших шагов, пока между нами не оказалось достаточно расстояния, чтобы он смог насладиться представлением. Сначала я стряхнула легкий пиджачок, позволив ему упасть к моим ногам, и потянулась к первой пуговице на своей черной шелковой блузке без рукавов.
- Все, кроме кольца, - промурлыкал Брэден.
Его взгляд потемнел, он откинулся на нашу входную дверь спиной, скрестив на груди руки и закинув ногу за ногу. Его поза была обыденной, возможно даже скучающей. Но взгляд обжигал мое «еще-даже-не-обнаженное» тело.
Я вздрогнула от его команды, и мой взгляд упал на сверкающий безымянный палец левой руки. У Брэдена имелась собственническая черта, о которой он даже не подозревал до встречи со мной.
Мысль обо мне с другим мужчиной причиняла ему боль так же, как и мысль о нем с другой женщиной причиняла боль мне. Это было частью неоспоримой связи между нами. Более того, я немало усложняла его задачу добиться меня. Правда, это было непреднамеренно. Складывалось впечатление, что победа надо мной не только успокоила Брэдена, но и заставила его почувствовать себя завоевателем. Не то чтобы он когда-нибудь признает это, но я уже знала своего жениха, у него определенно был собственнический склад ума.
Так что, я понимала, что стоя перед ним, одетая в один только символ моего обещания принадлежать ему одному всю оставшуюся жизнь, я его безумно завожу. Это определенно гарантировало и мое желание.
Мои руки сместились с застегнутой рубашки к сережкам в ушах. Я вытащила их и дотянулась до буфета и положила серьги. Прихожую заполнил звук ударившегося металла о деревянную поверхность. За ними последовали выбранное ожерелье и часы. После того, как все украшения, кроме кольца были сняты, я вернулась к блузке.
Светлые глаза Брэдена сверкали.
Не спуская с него глаз, я медленно расстегивала свою блузку, пожав плечами так, чтобы ткань соскользнула с моих рук и упала на пол.
Далее последовала молния на моей узкой юбке. Я наслаждалась, как от звука не спеша расстегиваемой молнии мышцы на лице Брэдена напряглись. И опустила глаза.
Он уже возбудился.
Мои соски затвердели, а дыхание сбилось в предвкушении.
Юбка оказалась на полу, и я выступила из нее с удивительной устойчивостью. Я все еще была навеселе, а подобное состояние, четырехдюймовые шпильки и хороший баланс обычно не сочетались друг с другом. К счастью, я смогла, со всей сохранившейся грацией, наклониться и снять туфли. Встав на ровную поверхность пола, я снова подняла глаза на Брэдена и потянулась за спину. Расстегнув бюстгальтер, медленно спустила бретели вниз и подразнивающим жестом отбросила кусочек ткани прочь.
По всей моей груди побежали мурашки, а соски сжались до маленьких точек.
Эрекция Брэдена выпирала из его брюк, и я спрятала довольную улыбку. Для того, кто встречался с огромным количеством женщин с маленькой грудью, Брэден определенно был одержим моим четвертым размером. Он превратился из любителя длинных ног в любителя сисек.
Не то чтобы ему не нравились мои ноги, потому что он и от них был в восторге.
Неосознанно я облизала губы и заметила, как вспыхнули его глаза, когда я начала медленно спускать трусики. Они были влажными от возбуждения. Я умирала от желания почувствовать прикосновения Брэдена, чтобы он узнал, какой влажной я стала от одного его взгляда на мое тело.
- Теперь что? - тихо спросила я хриплым голосом.
Его взгляд оставлял огненные следы по всему моему телу.
- Распусти волосы.
Я усмехнулась и потянулась вверх, освободив и позволив тяжелой копне волос опуститься мне на шею. Бросив шпильки на буфет, я помассировала голову, от чего моя грудь поднялась в провокационном жесте.
- А сейчас?
Он отлепился от двери, вся его былая расслабленность испарилась, он ответил низким урчащим голосом.
- Теперь иди в спальню, ложись спиной на кровать, закинь руки за голову, раздвинь ноги и приготовься принять меня. Жестко и глубоко.
Желание пронзило мой живот и устремилось прямиком к самому центру. Должна признаться, мне нравилось как уверенно и властно Брэден вел себя в постели. Но я все равно не могла позволить ему полностью взять на себя лидерство.
- Если я раздвину перед тобой ноги, то хочу, чтобы прежде всего там оказался твой рот.
Он слегка улыбнулся и кивнул:
- Идет.
- Идет.
Я дерзко ухмыльнулась и повернулась. Его резкий вздох усилил разраставшееся желание. Я направилась в спальню и вслед услышала:
- А потом, я хочу, чтобы ты легла на живот, приподняв эту великолепную задницу вверх.
- Сначала твой рот, - возразила я и скрылась в комнате.
Мое сердце колотилось от возбуждения. Я поползла по холодным простыням, протянула руку, включила прикроватную лампу и перевернулась на спину, вытянув руки над головой и раздвинув ноги.
Все мое тело дрожало от пребывания в подобной позиции, пульс подскочил. Наконец, в дверях появился Брэден.
- Блять, - выдохнул он, приближаясь ко мне, освобождаясь от собственной одежды гораздо быстрее, чем я. - Как мне так чертовски повезло?
- Ты был очень хорошим мальчиком в этом году, - пошутила я.
Наконец, дело дошло до последних предметов одежды, оставшихся на нем, он стянул брюки и боксеры и забрался на кровать. В тусклом свете сверкнула его дьявольская улыбка, красивые руки скользили вверх по моим ногам. Мой голодный взгляд обратился к его огромной, пульсирующей эрекции.
Джосселин Батлер молода, хороша собой и весьма состоятельна, но ей причиняют жестокие мучения воспоминания о прошлом: когда Джосселин было всего 14 лет, ее горячо любимые родители и обожаемая младшая сестренка погибли в автокатастрофе.Теперь Джосселин сторонится прочных связей, боится сближаться с людьми, так как считает, что потом все равно потеряет близкого человека и будет страдать.Но однажды она встречает мужчину, к которому испытывает непреодолимое физическое влечение. Однако Брэден Кармайкл тоже отягощен воспоминаниями о прошлом, поэтому он предлагает ей сделку: никаких обязанностей и никаких привязанностей, а просто физиологическая близость.
Джоанна Уокер привыкла всегда брать ответственность на себя. Но однажды она познакомилась с человеком, который заставил ее изменить этому правилу… Всю жизнь Джоанна заботилась о своей семье, особенно о младшем брате Коуле. Отец их бросил, а матери-алкоголичке было наплевать на детей. Девушка старалась поступать так, как было лучше для ее брата. Она и в кавалеры выбирала себе тех, кто был симпатичен брату, да к тому же мог поддержать их материально. Джоанна твердо знала, что она хочет, до тех пор, пока не встретила человека, который раскрыл ей глаза, что ей на самом деле нужно… Впервые на русском языке!
Лучший автор бестселлеров серий «На Дублинской улице» и «Герой» по версии Нью-Йорк Таймс, Саманта Янг, на страницах этого страстного и яркого романа о любви, потере и поиске своего жизненного пути, возвращает читателя в Шотландию. Нора О'Брайен убегает вслед за своей мечтой из Индианы в Шотландию, глубоко уверенная, что поступает правильно. Спустя три года она живет в принявшей ее стране, не имея ничего, кроме чувства вины и сожаления. Но однажды в ее жизни появляется Эйдан Леннокс — шотландец, музыкальный продюсер и композитор.
Один простой урок обольщения между двумя друзьями может превратиться в нечто большее… Несмотря на свою общительность, Оливия крайне закомплексована в отношениях с противоположным полом. Главная ее проблема - она не может набраться смелости подойти к заинтересовавшему ее парню. Переезд в Эдинбург дал ей возможность начать все с нуля. Влюбившись в сексуального аспиранта, она решает, что пора преодолеть свои страхи и начать добиваться желаемого. Нейт Сойер - великолепный распутник, не признающий обязательств, но предан своим близким друзьям и всегда готов прийти им на помощь.
Индия Максвелл не просто переехала через всю страну. Она скатилась на нижнюю ступень социальной лестницы — после того, как потратила годы на то, чтобы приобрести популярность и прикрыть ее лоском семейный бардак. Теперь она живет в самом богатом районе Бостона с женихом своей матери и его дочерью Элоизой. Усилиями друзей своей будущей сводной сестры — среди которых и Финн, великолепный, высокомерный бойфренд Элоизы, — Индия снова чувствует себя тем, чем надеялась никогда больше не быть, — отребьем. Но Индия не единственная, кто изо всех сил пытается контролировать секреты прошлого.
Роман «Бей или беги» Саманты Янг, автора бестселлеров The New York Times, стал бестселлером USA Today и выбран редакцией Amazon в топ-лист Best Romance. Главная героиня книги, Эва, уверена, что сама Вселенная настроена против нее. Любимый и подруга детства предали ее, но Эва строит свою жизнь, несмотря на боль и разочарование. Прилетев на похороны погибшей подруги, Эва встречает далеко не теплый прием, да и дорога домой тоже не складывается гладко: рейс задержан, а последнее место в первом классе, которое так было нужно героине, чтобы отдохнуть от всех волнений и неурядиц, достается наглому шотландцу Калебу Скотту! Проведя со случайным попутчиком безумную ночь, Эва уверена, что такое нелепое знакомство не может перерасти во что-то серьезное.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На Дублинской улице/На улице нашей любви # 1.2 Веселая история о праздновании Хэллоуина парочки Брэден-Джосс.
Аннотация: Небольшой рассказ о первом Рождестве, проведенном Джоселин и Брэденом вместе.Не читайте рассказ, если не прочитали книгу "На улице нашей любви", так как в нем содержатся кое-какие спойлеры!