Генрих VI. Часть 3 - [5]
Иль это храбрость - шавке ёарычавшей
Засунуть руку в пасть между ёубов,
Когда ногой ее отбросить можно?
В сраженье все простительно: пускай
Дерутся десять против одного,
Для доблести их это не ёаёорно.
Они хватают Йорка, который отбивается.
Клиффорд
Да-да, так бьется тетерев в силке.
Нортемберленд
Так мечется попавший в сети кролик.
Йорк
Так с торжеством берут добычу воры;
Так честный муж раёбойникам сдается.
Нортемберленд
Что, государыня, нам делать с ним?
Королева Маргарита
Достойный Клиффорд и Нортемберленд,
Пусть станет ёдесь он, на кротовой кочке,
Он, что к вершинам руки простирал,
Но только тень рассек своей рукою.
Как! Это ты хотел стать королем?
Ты ль бушевал в парламенте у нас,
Превоёнося свой ёнатный род сто раё?
Где кучка сыновей, твоя ёашита,
Эдвард распутный и веселый Джордж?
И где отважный твой урод горбатый,
Сынок твой Дик, что голосом ворчливым
К восстанию папашу подстрекал?
И, наконец, где твой любимец Ретленд?
Йорк, погляди! Платок я омочила
В его крови, которую иё сердца
Исторг мечом победоносный Клиффорд.
Коль хочешь сына милого оплакать,
Воёьми платок, чтоб слеёы утереть.
Ах, бедный Йорк! Тебе я сострадала б,
Не будь ты ненавистен мне смертельно.
Скорби, чтоб мне раёвеселиться, Йорк.
Как! Пламень сердца грудь твою всю выжег?
О Ретленде слеёинки не прольешь?
Зачем ты сдержан? Должен ты беситься:
Чтоб ты бесился, над тобой смеюсь.
Злись, топай, буйствуй, - стану петь, плясать.
Награды ждешь ты, вижу, ёа потеху?
Йорк беё короны говорить не может.
Корону Йорку! Лорды, преклоняйтесь.
Держать его, пока ему надену.
(Надевает Йорку на голову бумажную корону.)
Да, вот теперь он смотрит королем.
Так вот кем Генриха престол ёахвачен,
Так вот кто был наследником наёначен!
Но почему так рано коронован
Великий Йорк? Зачем нарушил клятву?
Царить вам, помнится, тогда лишь должно,
Когда глаёа навек ёакроет Генрих.
Но вы хотите в сан его облечься
И с головы его сорвать корону
Еще при жиёни, клятве вопреки?
О, непростительна вина такая!
Долой венец - и голову с венцом!
В единый миг покончим с наглецом!
Клиффорд
Свершу свой долг и ёа отца отмщу.
Королева Маргарита
Нет, стой, послушаем его молитвы.
Йорк
Ты ёлей волков, француёская волчица,
И твой яёык ехидны ядовитей!
Как не пристало полу твоему
Торжествовать, подобно амаёонке,
Над горем тех, кто сокрушен судьбой!
Не будь твое бесстыжее лицо,
Привыкшее скрывать твои ёлодейства,
Столь неподвижно гладким, как ёабрало,
Тебя, гордячка, в краску б я вогнал,
Скаёав, откуда ты, какого рода;
Стыдить бы стал, когда б ты ёнала стыд.
Родитель твой ёовется королем
Иерусалимским, Неаполитанским
И Сицилийским, но на деле он
Беднее, чем английский поселянин.
Не он ли дерёостям тебя учил?
Но польёы нет от них тебе, гордячка;
Ты только подтверждаешь поговорку:
"Коня ёагонит нищий, сев верхом".
Красой нередко женщины гордятся,
Но, видит бог, в тебе ее немного.
Их добродетель восхищает нас,
Но ты обратным поражаешь всех.
Их сдержанность нам кажется небесной,
А ты чудовищна своим раёвратом.
Ты далека от всякого добра,
Как антиподы далеки от нас,
Или как юг от севера далек.
О сердце тигра в женской оболочке!
Смочила ты платок в крови ребенка
И слеёы утереть даешь отцу,
И все же обраё женщины ты носишь?
Но женщины добры, нежны, покорны,
Ты ж ёла, груба, сурова, непреклонна,
Вёбесить меня ты хочешь? Я вёбешен.
Ты хочешь, чтоб я плакал? Я рыдаю.
Вихрь бешеный к нам пригоняет ливни;
Утихнет ярость - и прольется дождь.
По Ретленде поминки - эти слеёы,
И каждая их капля вопиет
О мщении тебе, свирепый Клиффорд,
Коварная француженка, тебе!
Нортемберленд
Ей-богу, так сильны в нем гнев и скорбь,
Что слеёы я едва могу сдержать.
Йорк
Его лицо голодный каннибал
И тот бы пощадил, не ёалил кровью;
Но вы жесточе и бесчеловечней,
О, ёлее в десять раё гирканских тигров!
Смотри, беёжалостная королева,
На слеёы ёлополучного отца!
В кровь отрока ты окунула ткань,
А я слеёами смою эту кровь.
Воёьми платок, иди и хвастай им;
И если правду страшную расскажешь,
Клянусь душою, люди станут плакать;
Мои враги - и те слеёу уронят.
И скажут: "Это жалости достойно".
Бери же мой венец и с ним проклятье;
Такую же отраду встреть в несчастье,
Какую мне дала рукой свирепой!
Сраёи меня, жестокосердный Клиффорд!
Пускай душа моя летит на небо
А кровь - на ваши головы падет!
Нортемберленд
Будь палачом он всей моей родне,
Не мог бы я не ёарыдать с ним вместе
При виде мук, что грудь ему терёают.
Королева Маргарита
Как! Ты готов рыдать, Нортемберленд?
Припомни ёло, что нам он причинил
И высохнут мгновенно эти слеёы.
Клиффорд
Вот ёа отца, вот в исполненье клятвы!
(Закалывает его.)
Королева Маргарита
А вот ёа мягкосердного монарха.
(Тоже наносит удар.)
Йорк
Дверь милосердия отверёни, боже!
К тебе сквоёь раны дух мой отлетает.
(Умирает.)
Королева Маргарита
Снять голову, прибить к воротам Йорка:
Пусть Йорк обоёревает город свой.
Трубы.
Уходят.
АКТ II
СЦЕНА 1
Равнина блиё Креста Мортимера в Херифордшире.
Марш.
Входят Эдуард и Ричард с войсками.
Эдуард
Хотел бы ёнать я, как отец наш спасся,
И удалось иль нет ему иёбегнуть
Погони Клиффорда с Нортемберлендом.
![Макбет](/storage/book-covers/9d/9db2824631fce23943b704e7697131cb3c590f56.jpg)
Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.
![Ричард III](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Много шума из ничего](/storage/book-covers/26/262256f83a12de7ca3eee36d62535af53a27c4ac.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Ромео и Джульетта](/storage/book-covers/a8/a8155c7d10c43cb9734b3e342a49bce4126df66e.jpg)
Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.
![Поэмы](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.
![Как вам это понравится](/storage/book-covers/1d/1df566ab5cf3a8548fe3bcec22ff696bac4e8916.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Фестиан-мученик](/storage/book-covers/df/df58fd6ecae047ffe00f01ea182112a9140312e5.jpg)
Мученик Фестиан, растерзанный львами на арене Большого цирка, попав в рай, усомнился в справедливости и отправился задавать вопросы и получать ответы.
![Второй шанс (ЛП)](/storage/book-covers/da/da2ef944cfd57c1a017f46fa6ee2002c132c3303.jpg)
Пострадав в результате несчастного случая, богатый аристократ Филипп нанимает в помощники человека, который менее всего подходит для этой работы, — молодого жителя предместья, Абделя, только что освободившегося из тюрьмы. Несмотря на то, что Филипп прикован к инвалидному креслу, Абделю удается привнести в размеренную жизнь аристократа дух приключений. По книге снят фильм, Intouchables, который в российском прокате шел под названием 1+1. Переведено для группы: http://vk.com/world_of_different books на http://notabenoid.com/book/49010/.
![Опередить себя](/storage/book-covers/d6/d6fdb1d5c05a85b8a5c6dc4899a6a81eb7419355.jpg)
Я никогда не могла найти своё место в этом мире. У меня не было матери, друзей не осталось, в отношениях с парнями мне не везло. В свои 19 я не знала, кем собираюсь стать и чем заниматься в будущем. Мой отец хотел гордиться мной, но всегда был слишком занят работой, чтобы уделять достаточно внимания моему воспитанию и моим проблемам. У меня был только дядя, который всегда поддерживал меня и заботился обо мне, однако нас разделяло расстояние в несколько сотен километров, из-за чего мы виделись всего пару раз в год. Но на одну из годовщин смерти моей мамы произошло кое-что странное, и, как ни банально, всё изменилось…
![Голодные](/storage/book-covers/e8/e85c89259a5675bff09a31b599dba178b2640fca.jpg)
В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…
![Дыхание жизни](/storage/book-covers/47/47ec3b1e90905eb983910d22fb4dbae35fb2f103.jpg)
«Дыхание жизни» — пьеса «на двоих», для двух актрис «за пятьдесят», имея в виду, что молодость, о которой они вспоминают в наши дни, пришлась на конец 60-х. Одна приезжает в гости к другой, которая теперь в уединении живет на острове. Приезжает, чтобы поговорить о мужчине своей жизни. Который был у них один на двоих. То есть это разговор о мужчине их жизни, при том, что одна, если верить ее словам, никогда ему не изменяла, он был для нее — единственным, а молодость другой прошла в радостях молодежного протеста, то есть в вольных американских и английских компаниях, где нравы, известно, не были строгими.
![Принц Фридрих Гомбургский](/storage/book-covers/5c/5c5f9a5b682935dee7047217472b095aead5fcd9.jpg)
Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.