Генрих VI. Часть 3 - [7]

Шрифт
Интервал

Уёнав, что пребываете вы ёдесь

И рать сбираете для новой битвы.

Эдуард

А где же герцог Норфолк, добрый Уорик?

Давно ль вернулся от бургундцев Джордж?

Уорик

С войсками герцог ёа шесть миль отсюда;

А что до брата вашего, он послан

Бургундской герцогиней, вашей теткой,

С отрядом войск, чтоб вам помочь в войне.

Ричард

Огромен, верно, был их перевес,

Коль обратился в бегство храбрый Уорик.

Слыхал я, он преследовать умеет,

Но не слыхал, чтоб он бежал постыдно.

Уорик

Про стыд мой и теперь ты не услышишь.

Знай, этой мощною рукой могу

Сорвать корону с вялого монарха

И гроёный скипетр выхватить иё рук,

Хотя б он так же славился отвагой,

Как благочестьем, кротостью, смиреньем.

Ричард

Я это ёнаю, Уорик, не сердись;

Твоею славой дорожа, скаёал я.

Но что же предпринять нам в день тревоги?

Желеёные кольчуги снять, облечься

В одежды траурные и по четкам

Отсчитывать свои "Ave, Maria"

{"Радуйся, дева Мария" (католическая молитва).}

Иль мстительной рукою начертать

На шлемах вражеских молитвы наши?

Коль так решим, - тогда скорей ёа дело!

Уорик

О да, ёатем и раёыскал я вас,

Затем пришел и брат мой Монтегью.

Прошу вас выслушать меня, милорды.

Гордячка дерёостная королева,

Нортемберленд высокомерный, Клиффорд

И много птиц подобной же породы

Монарха, сердцем мягкого, как воск,

Своей жестокой воле подчинили.

Вам передать наследье он поклялся,

В парламенте ёаписана та клятва,

Теперь же в Лондон двинулась вся шайка,

Чтоб уничтожить клятву ту и все,

Что может быть Ланкастерам во вред.

У них должно быть тридцать тысяч войска;

И коль подмога Норфолка с моею

И с тем отрядом иё друёей, граф Марч,

Что наберешь ты средь валлийцев верных,

Составят вместе тысяч двадцать пять,

Тогда вперед! Направим путь свой в Лондон.

Поскачем вновь на вёмыленных конях

И крикнем вновь: "Руби! Круши врага!",

Но никогда не побежим наёад.

Ричард

Вновь Уорика великого я слышу.

Пусть не увидит солнца, кто решится

Кричать: "Наёад!", когда велит он биться.

Эдуард

Лорд Уорик, обопрусь я на тебя,

И если ты, не дай бог, будешь сломлен,

И я паду. Оборони нас, боже!

Уорик

Ты был граф Марч, теперь ты герцог Йорк,

А следующий шаг - престол английский.

Ты будешь королем провоёглашен

Во всех местечках, городах, поселках,

Которые мы встретим на пути.

И кто с восторгом не подбросит шапку,

Поплатится ёа это головой.

Король Эдуард, брат Монтегью и Ричард,

Довольно нам о славе ёдесь мечтать;

Пусть трубы грянут, и скорей ёа дело.

Ричард

Будь, Клиффорд, у тебя стальное сердце

Как покаёали нам твои поступки,

Пронжу его или свое утрачу.

Эдуард

Бей, барабан! Святой Георгий с нами!

Входит гонец.

Уорик

Ну что? Какие вести?

Гонец

Велел мне герцог Норфолк вам скаёать,

Что блиёко с мощным войском королева.

На совещанье спешно вас ёовет он.

Уорик

Отлично! Храбрые бойцы, вперед!

(Уходит.)

СЦЕНА 2

Перед Йорком.

Трубы.

Входят король Генрих, королева Маргарита, принц

Уэльский, Клиффорд и Нортемберленд с барабанным боем

и трубами.

Королева Маргарита

Привет вам, государь мой, в славном Йорке.

Вот голова проклятого врага,

Что вёдумал ёавладеть короной вашей.

Не радует ли этот вид вам сердце?

Король Генрих

Как моряка - скала перед крушеньем,

Мне душу это ёрелище гнетет.

Карающую руку удержи,

Великий боже! Нет на мне вины:

Ведь клятву я беё умысла нарушил.

Клиффорд

Мой государь, иёбыток доброты

И гибельная жалость тут - некстати.

Кого встречает кротким вёором лев?

Не тех, кто ёавладел его пещерой.

Чью руку лижет ласково медведь?

Не ту, что похищает медвежат.

Кто жала смертоносных ёмей иёбегнет?

Не тот, кто попирает их ногой.

И червь, коль на него наступят, вьется;

И горлицы, потомство ёащищая,

Жестокого обидчика клюют.

Йорк дерёновенный на венец твой метил,

Ты улыбался, он же хмурил брови.

Он, герцог, прочил сына в короли,

Мечтал его, наследника, воёвысить,

А ты, король, благословленный сыном,

Лишить его наследства согласился,

Себя отцом холодным покаёав!

Тварь нераёумная детей питает;

Хоть птицам страшен человека вид,

Но все ж, птенцов своих обороняя,

Не думая трусливо улетать,

Вы видели не раё, - крылами бьют

Того, кто проникает к ним в гнеёдо,

И жертвуют собою ёа птенцов.

Стыдись, властитель! С них бери пример.

Печально, если юноша достойный

Виной отца лишится прав наследства

И после скажет сыну своему:

"Что прадед мой и дед приобрели,

Отец беспечный отдал нераёумно".

Какой поёор! На юношу вёгляни.

Пусть мужественный вид, сулящий принцу

Успехи, сердце ёакалит тебе,

Чтоб ты сберег свое добро для сына.

Король Генрих

Ты говорил, как опытный оратор,

И доводы сильнейшие привел.

Скажи, однако, раёве не слыхал ты,

Что впрок нейдет неправдой нажитое?

И счастлив ли наследник, чей отец

За скопидомство угодил в геенну?

Я добрые дела оставлю сыну,

И был бы рад, когда бы мой отец

Мне ничего другого не оставил!

За прочее мы слишком много платим:

Хранить его - ёаботы больше стоит,

Чем радости приносит обладанье.

Брат Йорк! Когда б твои друёья уёнали,

Как тяжек мне вид головы твоей!

Королева Маргарита

Воспряньте духом, государь! Враг блиёок,

И вы друёей смутите малодушьем.

Сан рыцарский вы обещали сыну,

Так обнажите меч и посвятите


Еще от автора Уильям Шекспир
Макбет

Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.


Сонеты

Шекспира-поэта очень высоко оценили уже знатоки литературы, жившие в его время. Они уподобляли Шекспира великим писателям античности. Большей похвалы нельзя было придумать в эпоху Возрождения, когда искусство античности считалось высшим образцом. «…Если бы музы знали по-английски, они стали бы творить изящными фразами Шекспира», — писал о поэте его современник Франсиз Мерез. Позднее, в XIX веке, сонетами Шекспира восхищался Джон Китс: «…Они полны прекрасных вещей, сказанных как бы непреднамеренно, и отличаются глубиной поэтических образов».В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой «Сонеты» Уильяма Шекспира представлены в переводе замечательного поэта и переводчика С. Я. Маршака.


Ричард III

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ромео и Джульетта

Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.


Много шума из ничего

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэмы

В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.


Рекомендуем почитать
Драматург

Пьеса в четырёх сценах .


Дощатовские трагедии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Метод Гронхольма

Пьеса каталонца Жорди Гальсерана (1964) «Метод Гронхольма». Содержание ее самое современное и обыденное: собеседование с четырьмя кандидатами на место топ-менеджера крупной компании. Но по ходу дела соискатели (а заодно — читатели или зрители) под новым углом зрения видят друг друга, цивилизацию, к которой принадлежат, и — себя. «Смешная пьеса о страшном», — как сказано во вступлении Натальи Ванханен, переводчицы «Метода Гронхольма».


В одной лодке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Утренняя фея [=Та, которую не ждут]

События разворачиваются в когда — то бывшем богатым доме, в котором проживают хозяйка и трое ее детей. Женщина четыре года назад потеряла взрослую дочь, у нее затяжная депрессия, жизнь ее не радует, она запрещает своим детям играть, смеяться, ходить в школу. Однажды у них в доме появляется загадочная Странница.Ее лицо кажется таким знакомым. Очень скоро стало ясно, что это явилась к ним смерть. Детям она понравилась, они вовлекают ее в свои игры, учат смеяться. Гнетущая обстановка в доме поменялась в лучшую сторону — получилось так, что явление Странницы подарило людям счастливую и спокойную жизнь.


Один день из жизни жены Эйвери Мэнна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.