Гамлет - [40]

Шрифт
Интервал

Пора на выход. Это всё — вот этот…


(Указывает на короля)


Гамлет

Вино отравлено. Рапира тоже.

Ну что ж, ещё раз поработай, яд!


(Бьёт рапирой в грудь короля)


Все

Измена!


Король

Друзья, на помощь! Я ведь только ранен…


Гамлет

Я помогу тебе. Допей своё,

Братоубийца и кровосмеситель,

Проклятой Дании король проклятый.

Твоя жемчужина в моём клинке.

Ступай за матерью моей — и ты

Её ещё догонишь…


(Закалывает короля)


Лаэрт

Он получил лишь то, что сам отправил.

Простим друг другу, благородный Гамлет.

Да не падет отныне на тебя

Кровь моего отца и кровь моя,

А кровь твоя да на меня не ляжет.


(Умирает)


Гамлет

Лаэрт, тебе отпустят смерть мою.

Мне за тобой идти. Я умираю.

Прости мне, мать. Прощай и ты, Горацио,

И вы, которые теперь дрожите

Безмолвным приложеньем ко всему,

Что было здесь. Будь у меня хотя бы

Те полчаса, я рассказал бы всё.

Но этот пристав не даёт отсрочки…

Берёт под стражу… И без лишних слов…

И пусть его… Горацио, — твой долг

Открыть, из-за чего случилось это…


Горацио

И не просите, благородный принц!

Я сердцем римлянин, а не датчанин.

Тут есть ещё на донце…[67]


Гамлет

Если ты —

Мужчина, ты отдашь мне этот кубок…

Кому сказал, — отдай!.. Не то я сам

Возьму его… Горацио, подумай,

Что будет с именем моим, когда

Мы молча уберёмся друг за другом,

И только темнота накроет нас?..

И если ты и впрямь любил меня,

То удержись от поисков блаженства

И в неустройстве мира продолжай

Всю боль его вдыхать, и эту повесть

Поведай…


Вдали военный марш и крики


Это что ещё за звуки?


Озрик

С победой возвратившийся из Польши

Племянник Фортинбраса — Фортинбрас

Приветствует послов английских.


Гамлет

Я

Уже не здесь, Горацио. Тот яд

Сильней меня. Послов примите сами.

Но знайте — Англия за Фортинбраса.

Я также отдаю ему свой голос.

Скажи ему об этом. И ещё

О том, что здесь случилось перед ним,

Передо мной — молчание…


(Умирает)


Горацио

Разбилось

Такое сердце… Доброй ночи, принц.

Да упокоит сладкой колыбельной

Хор ангелов твою больную душу.

…При чём тут барабаны?


Входят Фортинбрас, английские послы, свита


Фортинбрас

Ну и где же

Обещанное зрелище?


Горацио

Милорд,

Что вы хотите видеть? Если то,

Что может поразить и опечалить,

То вы уже пришли.


Фортинбрас

О, Боже правый!..

Такая груда трупов говорит

Лишь о взаимном самоистребленьи…

Гордячка-смерть, какой роскошный пир

Себе ты приготовила, сразив

Одним ударом столько августейших

Особ…


Первый посол

Согласен — зрелище для сильных.

Не ко двору пришлось посольство наше,

И тот, кто жаждал получить известье

О казни Розенкранца с Гильденстерном,

Навряд ли станет нас благодарить.


Горацио

Навряд ли бы он вас благодарил,

И если б смог принять посольство ваше:

Он никогда не отдавал приказа

О казни Гильденстерна с Розенкранцем.

Вы прибыли из Англии, а вы

Из Польши — в ту минуту, как я начал

Расследовать случившееся здесь.

Так прикажите же перенести

Убитых на помост для обозренья,

И вы тогда услышите всю правду

О злодеяньях, страшных и кровавых,

И о чреде нечаянных убийств,

И о смертях насильственных, и прочих,

О замыслах и умыслах ужасных,

Сгубивших даже тех, кто их замыслил,

Об этом обо всём лишь мне известно.


Фортинбрас

Мы выслушаем вас, как соберём

Своих сановников. Я принимаю

Со всею скорбью данную удачу,

Но делать нечего. Я полагаю,

Что должен предъявить свои права,

О коих здесь ещё, должно быть, помнят,

На Данию. Пусть это назовут

Стечением счастливых обстоятельств.


Горацио

Об этом я особо расскажу

От имени того, чей славный голос

Поможет вам сторонников привлечь.

Но вы должны, мой принц, поторопиться,

Пока умы находятся в смятеньи,

Чтоб в результате новых заблуждений

И новых заговоров — не случились

И новые кровавые дела.


Фортинбрас

Пусть Гамлета четыре капитана

Как воина возложат на помост.

Когда бы он взошёл на свой престол,

Он стал бы королём, каких немного.

И в ознаменование его

Кончины — я приказываю: пусть

Его оплачут боевые трубы.

Тела убрать. Что в поле хорошо,

Здесь неуместно. Кто-нибудь спуститесь

И прикажите дать прощальный залп.


Все уходят.

Гремит пушечный залп


Конец III акта и пьесы

.

ЗАМЕТКИ О ГАМЛЕТЕ

.

Андрей Чернов

«Гамлет». Поэтика загадок

Words. Words. Words. — Слова. Слова. Слова.

Word. Sword. Swords. — Слово. Меч. Мечи.

Комментируя «Повесть временных лет», Д. С. Лихачев заметил, что княгиня Ольга в своей мести древлянскому князю Малу действует по фольклорному канону свадебных испытаний. Она предлагает послам-сватам загадки, которые те не умеют разгадать. И потому гибнут. Признаться, я менее всего полагал, что это поразившее своей очевидностью лихачевское наблюдение может пригодиться при сочинении комментария к стихотворному переводу «Гамлета».

Мировую поэзию (и, может статься, культуру вообще) можно рассматривать как борьбу «ясного» и «темного» стилей. Скажем, для XII в. темный стиль — черта всей ойкумены (это «магическая темнота» скальдов, то же у миннезингеров и трубадуров, то же самое у автора «Слова о полку» и т. д. вплоть до «трудного языка» Низами). Это в начале XIII в. Руставели скажет, что будет писать ясным языком, и дело пойдет к Возрождению с его прямой перспективой в живописи и прочими радостями пока еще юного и обаятельного рационализма. Но Шекспир — реакция на Возрождение, и «Гамлет» написан тем же темным стилем.

Наверное, если б у меня не было тридцатилетнего опыта работы с


Еще от автора Уильям Шекспир
Макбет

Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.


Сонеты

Шекспира-поэта очень высоко оценили уже знатоки литературы, жившие в его время. Они уподобляли Шекспира великим писателям античности. Большей похвалы нельзя было придумать в эпоху Возрождения, когда искусство античности считалось высшим образцом. «…Если бы музы знали по-английски, они стали бы творить изящными фразами Шекспира», — писал о поэте его современник Франсиз Мерез. Позднее, в XIX веке, сонетами Шекспира восхищался Джон Китс: «…Они полны прекрасных вещей, сказанных как бы непреднамеренно, и отличаются глубиной поэтических образов».В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой «Сонеты» Уильяма Шекспира представлены в переводе замечательного поэта и переводчика С. Я. Маршака.


Ричард III

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ромео и Джульетта

Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.


Много шума из ничего

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэмы

В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.


Рекомендуем почитать
Преступление, помощь на дому, наказание, деньги, убийство пенсионерки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Аншлаг (История одного покушения)

События чеховской «Чайки» происходили в конце ХIХ века. А ныне, уже в ХХI веке, оказалось, что настроения, страсти и судьбы людей того времени удивительно злободневны и актуальны сегодня. В эпоху олигархов и гламура, в эпоху переоценки ценностей и новых взглядов на привычные, казалось бы, будни…Спектакль «Аншлаг» по пьесе одного из наиболее популярных на постсоветском пространстве драматурга-одессита Александра Марданя как раз и воплощает в себе все то, что неразрывно связывает век позапрошлый с веком нынешним.


Люцина и ее дети

Трагедия о современной Медее из польской провинции.


Куриные головы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вариации на смерть Троцкого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смерть Иоанна Грозного

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.