Гамлет - [34]

Шрифт
Интервал


Лаэрт

Милорд, о чём вы?


Король

Это вроде ленты

На шляпе молодого человека.

Пустяк, но не без пользы, ибо юность

На легкомыслие имеет право,

Как зрелость, облекаясь в соболя,

Имеет право думать о болячках

И о своём достоинстве, конечно.

Два месяца тому назад у нас

Гостил один нормандский дворянин.

Я знал французов, даже дрался с ними,

И не на поединках — на войне.

Скажу вам, что в седле они неплохи,

Но этот щёголь, он в коня врастал

И с ним выделывал такие штуки,

Что здесь, как пить дать, пахло чародейством…

Я был в восторге!.. Он превосходил

Всё, что вообразить возможно, даже

Моё умение менять обличья

И расставлять ловушки…


Лаэрт

Он нормандец?


Король

Нормандец.


Лаэрт

И зовут его Ламор[56].


Король

Вот именно.


Лаэрт

Я с ним накоротке.

Он — гордость Франции.


Король

Он говорил

О вас и ваше восхвалял искусство.

Особенно — владение рапирой.

Он даже предложил мне подыскать

Достойного соперника, устроив

Вам испытание. Ещё он клялся,

Что фехтовальщики его народа

В стремительности правильных атак

И в технике защиты уступают

Опять же только вам. Сэр, я приметил,

Как Гамлет, этот слушая рассказ,

Так иззавидовался, ну, как будто

Его змея какая укусила.

Он все свои занятия забросил,

И умолял меня, чтоб я послал

За вами…


Лаэрт

Ну и что с того?


Король

Лаэрт, ответьте, только откровенно:

Вам дорог ваш отец? А то, быть может,

Как на портрете, вы намалевали

Печаль, но облик есть, а сердца нет?


Лаэрт

Да как посмели вы спросить об этом?


Король

Нет, вы меня не поняли. Я знаю,

Что вы любили вашего отца.

Но время наши чувства охлаждает.

Есть множество примеров, говорящих

О том, что жар любви не бесконечен:

Нагар на фитильке уменьшит пламя —

Огонь погаснет, искры улетят.

Нет ничего, что пребывает вечно

В своей же силе, ибо даже благо

Однажды пресыщается собою

И от избытка веса погибает.

Что делаешь, то делай — и пока

Ты сам не расхотел. Иначе — поздно.

Захватанный случайными руками,

Глагол «хочу» становится насмешкой

Долженствования, и так похож

На вопли расточителя!.. Ну ладно…

Вернемся к нашим бедам. Если завтра

Он явится, что вы готовы сделать,

Чтоб все увидели: о да, Лаэрт —

Сын своего отца?


Лаэрт

Пред алтарём

Ему готов я перерезать глотку.


Король

Ну да, я понимаю вас, нельзя

Предоставлять убежище убийце,

Тем более — отца… Да и у мести

Не может быть обыденных границ…

Но, добрый мой Лаэрт, когда и вправду

Такие мысли вас обуревают,

Прошу вас: лучше уж сидите дома.

Приехав, он узнает, что вы здесь,

Тут мы своих людей и подошлём…

Расхваливая ваши совершенства,

Они вдвойне умножат вашу славу,

Которую и создал тот француз.

Потом мы вас сведём и уж тогда

Побьёмся об заклад. Я знаю: он

По молодости и великодушью

Не станет сравнивать рапиры ваши…

А дальше — небольшая ловкость рук,

И вы возьмёте ту, что с острым жалом.

Вот, собственно, и всё.


Лаэрт

Отменный план.

Но чтобы он наверняка сработал,

Мы трепетное жало смажем ядом.

Его у знахарки я приобрёл

По случаю. Старуха поклялась,

Что даже зелье из целебных трав,

Какие собирают в полнолунье,

Бессильно против этого состава:

Достаточно царапины одной.

Я остриё рапиры опущу

В заветный пузырек. Одним укусом

Покончим с этим…


Король

Да, но мы ещё

Семь раз обдумаем, обсудим, взвесим.

Мы не имеем права на ошибку,

Поскольку если это станет явным,

Тогда не стоит даже и пытаться.

Наш замысел должны мы укрепить

Другим, ему подобным. Если первый

Провалится, пусть выручит второй.

Постойте. Дайте же и мне подумать.

Нашёл!.. Когда во время поединка

Вам станет жарко, действуйте смелее,

Чтоб стало ещё жарче. И как только

Он пожелает горло промочить,

Прикажем поднести ему вина.

И ежели железная гадюка

Промажет, — бестелесную подпустим…

Едва пригубит кубок — и готов.

Что там за шум?..


Входит королева


Ах, это ты, Гертруда…


Королева

Одна беда другую привела.

Увы, Лаэрт, была у вас сестра,

Однако утонула.


Лаэрт

Утонула?..


Королева

Вы помните поваленную иву,[57]

Которая полощет над ручьём

Свою листву?.. Офелия туда

Пришла в венке — в нём были маргаритки,

Яснотка да кукушкин горицвет,

И длинные мясистые цветы —

Да вы их знаете! — простолюдины

Зовут их коротко и непристойно,

А девушки — «перстами мертвецов»

И дремликом… Едва взошла на ствол,

С гирляндой из цветов чертополоха,

Завистливый сучок и подломился.

В цветах она упала в тот поток,

Плескалась, будто в нём и рождена

Русалкою, беды не сознавала,

И всё-то пела песенки свои…

Но долго это длиться не могло:

Намокло платьице, отяжелело,

И захлебнулся тот напев прозрачный

В объятьях мутной смерти.


Лаэрт

Утонула?..


Королева

Вот то-то и оно, что утонула.


Лаэрт

И без того тебе воды хватило.

Офелия, сестра, я не заплачу…

И всё же… как же трудно… удержаться…

Природа соблюдает свой обычай,

Чтобы стыдились мы своих деяний…

Ну, значит, надо отрыдать своё

И перестать быть бабою. Милорд,

Я вынужден уйти. На языке

Готово вспыхнуть пламя обличений,

Но слёзы эти глупые способны

Всё загасить…


Король

Пойдём за ним, Гертруда.

Какого это стоило труда

Унять его мятежную натуру!..

Однако я боюсь, что смерть сестры

Опять разбудит в нём и гнев, и буйство.

Поэтому последуем за ним.


(Уходят)

Сцена 4

Кладбище. Входят два могильщика


Первый

Стоит ли хоронить по-христиански ту, что добровольно искала спасения?


Второй

Копай-копай. Следователь за тебя решил.


Первый

Это незаконно. Нужно, чтобы она утопилась при самозащите.


Еще от автора Уильям Шекспир
Макбет

Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.


Сонеты

Шекспира-поэта очень высоко оценили уже знатоки литературы, жившие в его время. Они уподобляли Шекспира великим писателям античности. Большей похвалы нельзя было придумать в эпоху Возрождения, когда искусство античности считалось высшим образцом. «…Если бы музы знали по-английски, они стали бы творить изящными фразами Шекспира», — писал о поэте его современник Франсиз Мерез. Позднее, в XIX веке, сонетами Шекспира восхищался Джон Китс: «…Они полны прекрасных вещей, сказанных как бы непреднамеренно, и отличаются глубиной поэтических образов».В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой «Сонеты» Уильяма Шекспира представлены в переводе замечательного поэта и переводчика С. Я. Маршака.


Ричард III

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ромео и Джульетта

Трагедия Шекспира в переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.Примечания к тексту составлены А. Смирновым.


Много шума из ничего

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поэмы

В эту книгу вошли не слишком известные широкому читателю поэмы в русских переводах Золотого и Серебряного века. «Венера и Адонис» и «Лукреция» считаются, бесспорно, шекспировскими поэмами, что же касается поэм «Страстный пилигрим», «Феникс и голубка», «Жалоба влюбленной», тут авторство Шекспира сомнительно, хотя и отрицать его с полной уверенностью нельзя.


Рекомендуем почитать
Преступление, помощь на дому, наказание, деньги, убийство пенсионерки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Аншлаг (История одного покушения)

События чеховской «Чайки» происходили в конце ХIХ века. А ныне, уже в ХХI веке, оказалось, что настроения, страсти и судьбы людей того времени удивительно злободневны и актуальны сегодня. В эпоху олигархов и гламура, в эпоху переоценки ценностей и новых взглядов на привычные, казалось бы, будни…Спектакль «Аншлаг» по пьесе одного из наиболее популярных на постсоветском пространстве драматурга-одессита Александра Марданя как раз и воплощает в себе все то, что неразрывно связывает век позапрошлый с веком нынешним.


Люцина и ее дети

Трагедия о современной Медее из польской провинции.


Куриные головы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вариации на смерть Троцкого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смерть Иоанна Грозного

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.