Ей нужен Франсуа [=Домино] - [15]

Шрифт
Интервал


Франсуаза де-ля-Вижери. Бонжур, господа. Зовите меня просто Франсуаза. В моем возрасте это мне напоминает молодость…

Эллер. Простите, мадам — о молодости потом. Я пригласил вас…

Франсуаза(перебивает). Потому, что теперь никто не умеет украсить стол так, как я! Вот увидите, как получилось. Это вам не какой-нибудь Пикассо. Это Рэ-э-ембрандт! Сезан…

Эллер. Садитесь, мадам Франсуаза. Вы, наверно, устали?

Франсуаза. Ни капельки. Для меня это удовольствие. Всю черную работу выполнила моя племянница. Я только руководила. (Садится). Благодарю вас, мсье.

Эллер. Я вас попрошу рассказать то, что вы рассказали мне.

Франсуаза. О моем дедушке? Он командовал кухней президента. Без него ни одно блюдо не подавалось на стол!

Эллер(строго). Нет, не о дедушке. О том, что вам рассказал ваш муж.

Франсуаза. Он еще не муж. Я пока присматриваюсь. Должна вам сказать по секрету — у меня это будет первый мужчина.

Кристин. Боже мой! Да это наша консьержка! Я ее не узнала в парике.

Франсуаза. Очень невежливо с вашей стороны, мадам Шатель. Я же никому не рассказываю, что у вас искусственная грудь!

Кристин. Наглость какая!

Эллер(ему доставляет удовольствие это признание). Не отвлекайтесь, мадам.

Франсуаза. Хорошо. Мой будущий муж — он был без работы, прочитал в газете объявлений, что требуется элегантный мужчина для очень высокооплачиваемой временной работы.

Домино. Там еще было одно условие…

Франсуаза. Да. Его обязательно должны звать Франсуа! И никак иначе.

Эллер. И что ему предложили делать?

Франсуа. Он должен был уметь носить смокинг. И он не подошел. Вообще до встречи со мной он выглядел как помесь павлина с индюком. Теперь он вполне респектабелен.

Эллер. Это был единственный посетитель в тот день?

Франсуаза. Нет. Были еще двое. Но я пустила одного.


Подходит к Домино.


Если я не ошибаюсь — это были вы. От другого та-а-к пахло! Простите… просто воняла.

Эллер. Спасибо, мадам Де-ля-Вижери. (Обводя взглядом всех присутствующих). Вы мне очень помогли. Я вас провожу.


Эллер и Франсуаза уходят.


Кремон. Я всегда говорил, что все консьержки стукачи!

Кристин. Что будет! Что будет!

Домино. А ничего не будет.

Кремон. Между прочим, работа не выполнена.

Домино. Но не по моей вине.

Кремон. Вы что? Хотите сказать, что я вам должен заплатить полностью?

Эллер(входя). Ну-с, дорогие друзья детства, что вы на это скажете?

Домино(на голубом глазу). На что на это?

Эллер. Как я вас разоблачил! А?

Домино. Вы разоблачили себя. Вы никогда не любили Лоретт! Вы ее выбрали, как выбирают бриллиант, чтоб засунуть его в какой-нибудь сейф и вынимать, когда нужно вызвать зависть у таких же, как вы.

Кремон(Эллеру). Не понимаю. Почему ты до сих пор его слушаешь?

Эллер. А ты чего вмешиваешься? Думаешь, — тебе это так пройдет?

Кремон. А при чем тут я? Я ни при чем! Это все они. Кристин и Лоретт.

Кристин. Я? Мажет быть скажешь, что я должна ему заплатить?

Домино(церемонно кланяясь). Мадам Шатель, я с женщинами денежных дед не веду. (Брезгливо). А вы, мсье Кремон, мне ничего больше не должны. Если бы вы были настоящим мужчиной, я не имел бы возможности выразить вам свою благодарность.

Эллер. Слушайте, вы, великий артист, пора заканчивать этот спектакль!

Домино. Совершенно с вами согласен. Только спектакль не состоялся. Я уже после первой репетиции вышел из роли.


Подходит к сидящей в глубине сцены Лоретт.


До… свидания, Лоретт. (Остальным). Прощайте, господа! Я вас больше не задерживаю!


Уходит.


Кристин. Я ничего не поняла, что он хотел этим оказать?

Эллер. Не важно, что он хотел сказать, важно то, что скажу я! Не вы ли, мадам Шатель, придумали этот балаган? Что ж, я получил удовольствие. Домино хорошо провел свою роль. Остается выяснить, какова роль Кремона.

Кремон. Я клянусь тебе! Я ни в чем перед тобой не виноват!

Кристин. Мы все ни в чем не виноваты. Мы просто хотели вас немного взбудоражить…

Эллер. Не понял.

Кристин. Мы видели, как страдает Лоретт и решили ей помочь. Я ее хорошо понимаю. Мой муж женат не на мне. Он женат на своей лаборатории. А я дома — мебель. Ни одного ласкового слова. Вы такой же сухарь, мой хоть не следит за каждым моим шагом.

Эллер(сухо). Наши отношения с Лоретт мы обсудим без вашего участия. Лоретт, ты не находишь, что пора ужинать?


Лоретт молча поднимается.


Отлично. Кстати, я решил завтра увезти тебя в город.

Лоретт. Хорошо. Только не с утра.

Эллер. Почему? Не гнать же за тобой машину в середине дня.

Лоретт. Как хочешь. Утром я не поеду! (Выходит на авансцену). Утром у меня маникюр…


Занавес


Еще от автора Марсель Ашар
Рохля

Пьеса Ашара «Рохля» — своеобразная анатомия ненависти, возникающей на почве зависти. Главный герой получает возможность жестоко отмстить своему недругу, но не может этого сделать.


Дура

В комедии «Дура» использован детективный сюжет как способ создания особо острой ситуации. Наивное простодушие служанки Жозефы настолько не соответствует казенному правосудию, выгораживающему подлинных преступников, что ее поведение вызывает комический эффект. По ходу действия выявляется также полная неуместность честного человека на посту следователя. Добиваясь истины, он теряет шансы на продвижение по службе. Сквозь фейерверк острых и забавных реплик и даже некоторую буффонаду в пьесу врываются конфликты и заботы реальной, живой жизни.


Рекомендуем почитать
Офицер-вербовщик

Вербовка солдат для войны за испанское наследство в городе Шрусбери графства Шропшир проходит не слишком гладко — влюбленные, но уверенные в себе девицы создают немало осложнений двум офицерам-вербовщикам. Нужно прогнать скуку? Любите легкое чтение? Посмеяться? — Интрига, переодевание женщины в мужчину, весёлые розыгрыши, обман, дуэли без последствий. И хороший язык персонажей, автора, переводчика. Основано на личном опыте автора.


Мишель Лерма, или Упоение юности

Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.


Кот в сапогах

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.


Максимиллиан Столпник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.