Ей нужен Франсуа [=Домино]

Ей нужен Франсуа [=Домино]

По комедии снят фильм «Домино» (1943)

Жанр: Комедия
Серии: -
Всего страниц: 15
ISBN: -
Год издания: 1932
Формат: Полный

Ей нужен Франсуа [=Домино] читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Марсель Ашар

Ей нужен Франсуа [=Домино]

Domino: Marcel Achard (1932)

Перевод с французского Тамары Слободской и Александра Рейжевского


Действующие лица:

Лореттмолодая красивая дама. За словом в карман не полезет. Замужем всего полтора года. Поэтому все впереди…

Жакее муж. Несмотря на то, что ему приходится руководить своими фабриками, время чтобы всласть поревновать, он находит всегда.

Франсуаего компаньон. Определить чего в нем больше — тупости, глупости или фанфаронства — невозможно.

Кристин лучшая подруга Лоретт, но в этой пьесе они не успевают поссориться.

Доминье (Домино) — в обществе не занимает никакого положения, хотя выход найдет из любого, красив, элегантен, остроумен и обаятелен.

Мирандоль ищет работу. Однако вряд ли кому может понадобиться такой наивный и неудачливый. Вкуса у него нет ни на грош. Денег, естественно, тоже.

Фернанда горничная, послушна, исполнительна. Отлично знает как с кем себя вести.

Франсуаза консьержка. От прежней жизни остался один лорнет. Носит парик и очень гордится тем, что ни разу свою долгую жизнь не выходила замуж.

Действие первое

Картина первая

Элегантная гостиная Кристин. На сцене Кристин и Лоретт. Лоретт нервно ходит по комнате из угла в угол.

Кристин. Перестань нервничать. Успокойся.

Лоретт. Я в ужасе. По-моему мы затеяли идиотскую авантюру.

Кристин. Если б я так думала, то не стала бы принимать в ней участие.

Лоретт. Твое участие только в том, что ты все знаешь, я ведь останусь с ними одна…

Кристин. А Фернанда? Кроме своей квартиры я оставляю тебе свою горничную… Кстати, ее пора позвать.


Звонит колокольчиком.


Мой муж вернется к семи и я бы не хотела, чтоб он застал здесь эту ярмарку.

Лоретт. Я тем более. Но назад дороги нет!

Фернанда(входит). Слушаю, мадам.

Кристин. Я ухожу, а вас оставляю в распоряжении мадам Эллер.

Фернанда. Поняла.

Кристин. И еще. Все что будет здесь происходить, должно остаться между нами.

Фернанда. Мадам Эллер меня уже предупредила.

Лоретт. Первых проводите сюда. Я буду в желтой комнате.

Кристин. А если их сразу придет десять?

Лоретт. Надеюсь, ты разрешишь воспользоваться большой гостиной.

Кристин. Конечно. Только, Фернанда, уберите оттуда все ценные безделушки.

Фернанда. Слушаюсь, мадам. Может быть, мне оставаться с ними? Все ведь не уберешь.

Лоретт. Если будет один — тогда оставайтесь… если больше — они сами друг за другом присмотрят.

Кристин. Да, действительно. Воровать при свидетелях как-то не принято. Но тебе, Лоретт, не имеет смысла отсюда куда-нибудь уходить. Садишься в кресло. Как хозяйка. И принимаешь одного за другим. Если они не пойдут косяком — что ж? — подождешь.

Лоретт. Хоть я и тороплюсь, но ждать меня должны они. Когда человек ждет приема — он нервничает, волнуется. Такого легче раскрыть. Он как на ладони, — весь виден. А я не имею права на ошибку.

Кристин. Делай как знаешь. Но я не могу понять, как ты…


Увидев Фернанду.


У вас достаточно работы в гостиной. Заприте все дверцы.

Фернанда. И книжные шкафы?

Кристин. Нет. Только с хрусталем и фарфором. Книги теперь никого не интересуют.

Фернанда. Слушаю, мадам.


Уходит.


Кристин. Совсем забыла, что она здесь, я хотела тебя спросить, как ты решилась на это?

Лоретт. Если б ты видела, как он плакал! «Все потеряно! я пропал!» По-моему, он был готов повеситься…

Кристин. Так пусть бы он сам их принимал. Свалить на тебя такую работу!

Лоретт. Тебе хорошо говорить. Он же шагу сделать не может. За ним следят с утра до вечера. Каждый жест, каждый взгляд анализируется. Я не знаю, что было бы, если б ты не разрешила проделать это в твоем доме!

Кристин. Пустяки! Не могу же я оставить в беде любимую подругу. Его проблемы меня мало интересуют. На твоем месте…

Лоретт. На моем месте ты бы поставила точку. И сложила ручки. А я не умею складывать ручки. Я успокоюсь только тогда, когда все придет в норму.

Кристин. Дай тебе Бог!


Целуются.


Не забудь — в семь мой муж будет дома. Пока!


Уходит.

Лоретт подбирает себе место для встречи с предполагаемыми собеседниками. Садится в кресло. Пересаживается в другое. Ищет позу. Вызывает Фернанду колокольчиком. Затем опять пересаживается.

Входит Фернанда, но Лоретт ее не замечает и продолжает поиски места и позы.


Фернанда(кашлянув, чтоб обратить на себя внимание). Мадам…

Лоретт. Да… Что я хотела тебя спросить?..

Фернанда. Откуда ж мне знать, мадам?

Лоретт. Ах, да… Ты все запомнила?

Фернанда(с достоинством). Я не дура, мадам.

Лоретт(тон Фернанды ей явно не нравится). Если я не ошибаюсь — ты получила от меня десять тысяч франков.

Фернанда. Да, мадам.

Лоретт. Могла бы быть повежливей.

Фернанда. Извините, мадам.

Лоретт. Они, конечно, будут задавать тебе вопросы, но ты ничего не знаешь.

Фернанда. А я в самом деле ничего не знаю.

Лоретт. Мое имя не произносить.

Фернанда. Как прикажете.


Звонок.


Лоретт. Начинается… Я буду в желтой комнате. Приду, когда сочту нужным.


Уходит.

Фернанда уходит открывать и тут же возвращается с Мирандолем. Он небрежно, но очень крикливо одет. На вид ему лет то ли 30, то ли 40. Производит впечатление простого, откровенного парня.


Фернанда. Присядьте. Мадам скоро выйдет к вам.

Мирандоль. Ах, так это женщина? А я думал…


Еще от автора Марсель Ашар
Рохля

Пьеса Ашара «Рохля» — своеобразная анатомия ненависти, возникающей на почве зависти. Главный герой получает возможность жестоко отмстить своему недругу, но не может этого сделать.


Дура

В комедии «Дура» использован детективный сюжет как способ создания особо острой ситуации. Наивное простодушие служанки Жозефы настолько не соответствует казенному правосудию, выгораживающему подлинных преступников, что ее поведение вызывает комический эффект. По ходу действия выявляется также полная неуместность честного человека на посту следователя. Добиваясь истины, он теряет шансы на продвижение по службе. Сквозь фейерверк острых и забавных реплик и даже некоторую буффонаду в пьесу врываются конфликты и заботы реальной, живой жизни.


Рекомендуем почитать
Романы

В сборник популярного писателя пушкинской поры Александра Фомича Вельтмана (1800–1870) вошли его исторические произведения, не переиздававшиеся ни в XIX, ни в XX веке: «Кощей бессмертный», «Светославич, вражий питомец», «Райна, королевна Болгарская».«Талант Вельтмана, – писал В. Г. Белинский в 1836 году, – самобытен и оригинален в высочайшей степени, он никому не подражает, и ему никто не может подражать. Он создал какой-то особый, ни для кого не доступный мир, его взгляд и его слог тоже принадлежат одному ему».http://ruslit.traumlibrary.net.


Повести и рассказы

Разносторонность интересов и дарований Александра Фомича Вельтмана, многогранность его деятельности поражала современников. Прозаик и поэт, историк и археолог, этнограф и языковед, директор Оружейной палаты, член-корреспондент Российской академии наук, он был добрым другом Пушкина, его произведения положительно оценивали Белинский и Чернышевский, о его творчестве с большой симпатией отзывались Достоевский и Толстой.В настоящем сборнике представлены повести и рассказы бытового плана («Аленушка», «Ольга»), романтического «бессарабского» цикла («Урсул», «Радой», «Костештские скалы»), исторические, а также произведения критико-сатирической направленности («Неистовый Роланд», «Приезжий из уезда»), перекликающиеся с произведениями Гоголя.К сожалению, в файле отсутствует несколько произведений.http://ruslit.traumlibrary.net.


События и люди, 1878-1918

Мемуары бывшего германского императора Вильгельма II-го представляют собою интересный человеческий документ. Каковы бы ни были настоящие качества Вильгельма II-го, как человека и правителя, нельзя отрицать, что он в течение целого ряда лет занимал одно из первых мест на мировой исторической арене. И до войны 1914 - 1918 г. и в особенности во время ее действия высказывания немецкого императора приковывали к себе самое напряженное внимание на всем пространстве нашей планеты.


Овидий в изгнании

В книге Романа Шмаракова прорабы и сантехники становятся героями «Метаморфоз» Овидия, летучие рыбы бьются насмерть с летучими мышами, феи заколдовывают города, старушки превращаются в царевен, а юноши – в соблазнительных девиц, милиционеры делятся изящными новеллами и подводные чудовища сходятся в эпической баталии. «Овидий в изгнании» – лаборатория, в которой автор весело и безжалостно потрошит множество литературных стилей и жанров от волшебной сказки и рыцарского романа до деревенской прозы, расхожей литературы ужасов, научной фантастики и «славянского фэнтэзи» и одновременно препарирует ткань собственной книги.


Паника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Слова, слова, слова

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чай с мятой или с лимоном

Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство.


Двое голых мужчин

Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.


Уравнение с одним неизвестным  (Очередь)

Одесский драматург под кабинетом врача-целителя, обещающего избавить всех от всех недугов, собирает очередь страждущих — целую галерею современных социальных типажей: тут тебе и бизнесмен, и налоговый инспектор, и журналистка, и артист, и судья. В помещение заходят рекламные агенты, пожарные, музыканты и даже работники санэпидемстанции — более тридцати персонажей, которых исполнили двадцать два актера. Весь этот ряд довольно точных социальных портретов драматург свел к сюжету христианского мифа: когда после долгого и изнурительного ожидания все-таки появляется Спаситель — врач, лишенный права на медицинскую практику, но способный исцелять и даже воскрешать, — люди, естественно, предают его.