Деньги как из ведра - [4]
ЛОРАНС: Я тоже люблю разговаривать с вами.
ТЕРЕЗА: Да, и потóму… Мы знаéм одни политИки… И что я социáлистка как вы…
БРЮНО: Вы нас любите за то, что мы социалисты?
ТЕРЕЗА: Да, очéн… Очéн важнó для мéня социáлистичны ценности… Справеливóсти и щедрóсти. Потóму что с наша семья мы бежать из Испания от франкизм. Этó очéн важнáя веш для мéня, политИка. И социалистИчны ценнóсти.
БРЮНО: А если бы мы были правыми, вы бы нас не любили?
ТЕРЕЗА: Конечнó нет… Конечнó… Но этó бы быть разнИца…
Пауза.
ЛОРАНС: Разговаривать — это хорошо, не так ли?
ТЕРЕЗА: Да… Очéн хорóшо.
ЛОРАНС: Что вы делали вчера вечером?
ТЕРЕЗА: Я?.. Вчéра вечéром? После рáбота?
БРЮНО: Да.
ТЕРЕЗА: Я быть у мéня мой муж Луис… Он приехать к мéня из Сарагосса на нéделю потóму что у нас дня рожденИя.
ЛОРАНС: Вы отмечали день рожденья вашей сестры.
ТЕРЕЗА: Да… Быть очéн хорошИй ужИн… Мóя сéстра пригóтовить ампанадас. Вы знает что такой ампанадас?
БРЮНО: Нет.
ТЕРЕЗА: Этó как маленькИе пирóги… С мясóм, лукóм, чесноком и оливкáми… пéкут в печкá в тестé катáлка…
БРЮНО: В тесте — каталке?
ТЕРЕЗА: Да, в тестé каталка.
БРЮНО: (к Лоранс) Что такое тесто — каталка?
ЛОРАНС: Раскатанное… Раскатанное тесто.
ТЕРЕЗА: Да, раскатáнное… Раскатáнное… Замечательно.
БРЮНО: (нетерпеливо) А потом, потом, после ужина? Что делали вы после ужина?
ТЕРЕЗА: Послé ужИна? Я спорИла с сéстра.
БРЮНО: (нетерпеливо) Да, хорошо, но после сестры? Когда ваша сестра ушла? Что вы сделали после этого?
ТЕРЕЗА: Я лечь спасть.
БРЮНО: С кем?
ТЕРЕЗА: С Луис, мóим муж.
БРЮНО: (нетерпеливо) Во сколько? В котором часу вы легли спать?
ТЕРЕЗА: Мы лечь спать… около… полнóчь. И полчáса.
БРЮНО: В полпервого!
ЛОРАНС: Кое-что случилось этой ночью. Маленькая проблема.
ТЕРЕЗА: (встревоженно) Прóблема?
ЛОРАНС: Да. Мы думаем, что кто-то проник в нашу квартиру.
ТЕРЕЗА: (очень встревожено) Да?
ЛОРАНС: Кто-то, у кого есть ключи от квартиры.
ТЕРЕЗА: (очень встревоженно) Да?
ЛОРАНС: И этот кто-то…
Лоранс достает пачку денег.
ЛОРАНС: Этот кто-то нам подложил вот это.
ТЕРЕЗА: Моя не кралá! Моя не кралá!
БРЮНО: (нетерпеливо) Нет, Тереза, мы вас не обвиняем! Мы нашли эти деньги на полу в гостиной, вот и все! И подумали, может у вас есть объяснение… Может, у вас есть идея, как они…
ТЕРЕЗА: Моя не кралá! Это не моя, я вам клЯнусь… Моя не кралá!
БРЮНО: Тереза, успокойтесь… Успокойтесь же!
ТЕРЕЗА: Моя не кралá!
БРЮНО: (нервничая) Тереза! Тереза! Успокойтесь! Успокойтесь! Успокойтесь, Тереза! Успокойтесь!
Тереза успокаивается.
ЛОРАНС: Никто вас не обвиняет! Никто не говорит, что это вы! Нет никакой кражи. Понимаете?
ТЕРЕЗА: Моя не кралá.
БРЮНО: (нервно) Ладно, ладно… Потому что кражи не было. Не было кражи!
ТЕРЕЗА: Да?
БРЮНО: Понимаете, да? Никто ничего не украл. Кражи не было.
ТЕРЕЗА: Да.
БРЮНО: Значит, согласны?
ТЕРЕЗА: (испуганно) Да?
Лоранс и Брюно начинают разговаривать с Терезой как с недоразвитым ребенком.
ЛОРАНС: (говорит очень медленно) Просто этой ночью… Этой ночью…
ТЕРЕЗА: (испуганно) Да?..
БРЮНО: (так же медленно) Кто-то… Кто-то… мы не знаем кто…
ТЕРЕЗА: (испуганно) Да?..
ЛОРАНС: (так же медленно) Кто-то вошел к нам…
ТЕРЕЗА: (испуганно)Да?…
ЛОРАНС: (так же медленно, имитируя поворот ключа) Кто-то, у кого есть ключи от квартиры…
ТЕРЕЗА: Да?
БРЮНО: (медленно) Этот кто-то подбросил деньги.
ТЕРЕЗА: (резко, взорвавшись) Моя не кралá! Я клЯнусь моя не кралá!
БРЮНО: Черт, она опять за свое…
ТЕРЕЗА: Я вам клЯнусь!
БРЮНО: (нервничая) Вы не понимаете! Послушайте, что вам говорят! Слушайте, что мы вам говорим! Кражи не было!
ТЕРЕЗА: Но моя не кралá!
БРЮНО: Конечно, вы не крали!!! Потому что не было кражи!
ТЕРЕЗА: Моя не кралá! Я клЯнусь!
БРЮНО: Какая дура! Хватит клясться! Хватит клясться! Вам сто раз говорят что кражи не было!
ТЕРЕЗА! Я клЯнус… Это не моя кралá!
БРЮНО: (к Лоранс) Я рехнусь сейчас! Я ее задушу!
ЛОРАНС: Брюно, успокойся! Успокойся!
БРЮНО: Если она сейчас не замолчит, я ее убью! (Кричит) Ни слова больше! Больше ни слова!
Тереза в ужасе затихает.
БРЮНО: Хватит! Хватит! Больше ни слова! Никаких разговоров! Хватит! Ладно!
Испуганная Тереза ничего не говорит. Пауза.
ЛОРАНС: (участливо) Очень хорошо, что мы поговорили.
ТЕРЕЗА: Да.
ЛОРАНС: Надо разговаривать, потом сразу становится лучше.
ТЕРЕЗА: Да.
ЛОРАНС: (участливо) Все нормально, Тереза? Вы хорошо себя чувствуете?
ТЕРЕЗА: Да?..
ЛОРАНС: Тогда вы можете начинать работать.
ТЕРЕЗА: Да.
Мертвая тишина. Тереза не знает, куда пойти, колеблется, сначала идет к кухне, потом возвращается в центр гостиной.
ЛОРАНС: (участливо) Что, Тереза?
ТЕРЕЗА: Моя начинать из спальня?
ЛОРАНС: Вы можете начинать откуда хотите. Как вам больше нравится, Тереза.
Тереза медленно подходит к входной двери и открывает стенной шкаф. Сотни денежных купюр вываливаются на пол.
БРЮНО: О, черт возьми! Что это за херня? Что же это за херня?
ЛОРАНС: Что происходит?
ТЕРЕЗА: О Госпóди! О Госпóди! Этó что такоé!
ЛОРАНС: Это… Сбережения…
БРЮНО: Наши сбережения!
ТЕРЕЗА: ВашИ сберéжения? Почéму?
ЛОРАНС: Что почéму? Что почéму? Мы туда положили наши сбережения!
ТЕРЕЗА: В этó местó… В этó местó!
БРЮНО: Ладно, ладно… Вы не хотите пойти домой? Вы устали, вам надо отдохнуть!
ТЕРЕЗА: Но моя сделать ýборка?
БРЮНО: Нет — нет, никакой уборки! Не сегодня! Сегодня никакой уборки! Все чисто! Посмотрите, везде чистота!
Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.
Название этой комедии Себастьяна Тьери, написанной в 2013 году, отсылает к знаменитой картине Гюстава Курбе, в свое время вызвавшей скандал. В пьесе сюжет вертится вокруг этого самого «источника». У героя пьесы перестает биться сердце, но он продолжает жить — разговаривать, двигаться. Африканский колдун предупреждает его, что сердце можно перезапустить, но для этого Жан-Луи должен показать ему то место, откуда он появился на свет. То есть материнское лоно. Хотя бы на фотографии…Эта пьеса, как и все комедии Тьери, играя со штампами, страхами и комплексами буржуазного сознания, соединяет комедию положений с театром абсурда.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Эта веселая комедия — маловероятная история Дианы — девушки, у которой есть все! Красивая, умная, богатая… Непреодолимой проблемой для Дианы является то, что в ближайшие выходные она обещала троим выйти замуж.
В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.
Мэл и Эдна — типичные представители среднего класса. Одна из счастливых пар средних лет, живущих на Манхэттене. Но однажды Мэл теряет работу, их квартиру грабят, Мэл теряет вес в обществе. Стоит только Эдне устроится на работу, как ее тут же увольняют. И это только начало…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Гете утверждал, будто бы в «Совиновниках» «с веселой непринужденностью доносится до зрителя речение Христово: «Кто без греха, пусть первый бросит камень». Автор этой отчасти даже «криминалистической комедии», не признавая право на суд ни за одним из действующих лиц (все персонажи — «совиновники»), считает насквозь порочным все бюргерское общество в целом.
От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Комментарии И. В. Ступникова.