Деньги как из ведра - [2]
ЛОРАНС: (серьезно) Брюно, пожалуйста, иди сюда!
Брюно входит в гостиную, заправляя рубашку в брюки.
БРЮНО: Что такое?
ЛОРАНС: (показывая на деньги) Видишь?
БРЮНО: Что это? Что это такое?
ЛОРАНС: Это деньги.
БРЮНО: Вижу, что деньги. Но откуда они взялись? Что это вообще означает?
ЛОРАНС: Я не знаю.
БРЮНО: Когда это появилось?
ЛОРАНС: Не знаю. Я готовила завтрак, а когда вышла с кухни, то наткнулась на них.
БРЮНО: Это какое-то безумие! Какое-то безумие!
ЛОРАНС: Мне страшно, Брюно…
БРЮНО: Когда ты шла на кухню готовить завтрак, это уже было?
ЛОРАНС: Откуда я знаю? Может быть… Не знаю!
БРЮНО: Попробуй вспомнить… Десять минут назад они были здесь или нет?
ЛОРАНС: Я не знаю! Не знаю! Я шла из спальни на кухню…Ничего не видела…
БРЮНО: Значит, этого не было.
Лоранс пытается вспомнить, что она могла видеть. Она смотрит на двери, думает о траектории движения… О том, куда она могла смотреть в то в тот момент… Кривится.
ЛОРАНС: Не знаю.
БРЮНО: Знаешь, ты могла бы быть повнимательнее!
ЛОРАНС: Когда я иду, то смотрю вперед. У меня глаза не смотрят вбок. Я не рыба.
Пауза
ЛОРАНС: Какая разница, эти деньги лежат здесь десять минут или два часа?
БРЮНО: Какая разница? Какая разница? Никакой, наверное, никакой…. А может быть, огромная? Откуда я знаю! Я пытаюсь понять… Я пытаюсь понять!..
ЛОРАНС: Брюно, успокойся, наверняка должно быть объяснение.
Брюно наклоняется и собирает деньги. Считает их.
ЛОРАНС: Сколько?
БРЮНО: Ух!
ЛОРАНС: Ну сколько?
БРЮНО: Тссс!
ЛОРАНС: Сколько?
БРЮНО: Тысяча четыреста двадцать евро.
ЛОРАНС: Да, это уже…
БРЮНО: (оглядываясь) Откуда они взялись? Откуда же они взялись?
Пауза
ЛОРАНС: Может быть, это подарок?
БРЮНО: Подарок?
ЛОРАНС: А что, кто-нибудь захотел нас отблагодарить.
БРЮНО: Кто?
ЛОРАНС: Не знаю. Может, кто-то из твоих пациентов?
БРЮНО: Я анестезиолог.
ЛОРАНС: И что с того?
БРЮНО: Ты вообразила, что кто-то может отвалить штуку евро какому-то анестезиологу?
ЛОРАНС: Конечно.
БРЮНО: Ты чем думаешь?
ЛОРАНС: А что, Брюно, ты же хорошо делаешь свою работу?
БРЮНО: Да, я хорошо делаю свою работу…Естественно, я хорошо делаю свою работу!
Больные приходят в операционную, я их усыпляю. А когда они просыпаются, то меня уже не помнят. Никому не придет в голову сделать подарок анестезиологу! Вот если бы я был хирургом, тогда… Нет, нет! Мне никогда не дарили подарков и не будут дарить! Нет, это не подарок! Или все-таки?
ЛОРАНС: Кто?
БРЮНО: (подозрительно) Если это подарок… Тогда он для тебя, может быть?
ЛОРАНС: Кто это мне будет дарить подарки?
БРЮНО: А ты сама как думаешь?
Пауза.
ЛОРАНС: Родитель кого-нибудь из учеников?
БРЮНО: Нет, я не это имею в виду.
ЛОРАНС: У меня очень хорошая школа!
БРЮНО: Я знаю, что ты хорошая директриса, но я не могу представить, зачем кто-то из родителей понесет тебе кучу бабок среди ночи!
ЛОРАНС: У меня триста детей в школе! Шестьсот родителей! И ты не веришь, что из них найдется двое или трое чокнутых?
БРЮНО: Нет — нет! Если это подарок, то от того, кто тебя сильно любит. Хочу сказать, любит не как директора школы, а лично. Тот, кого ты знаешь. И кто хочет тебе доставить радость!
ЛОРАНС: Кто?
БРЮНО: Я не знаю. Мужчина. Мужчина, который хочет нас поссорить. Может быть такое?
ЛОРАНС: Я что-то не понимаю тебя, Брюно.
Пауза.
БРЮНО: У тебя кто-то есть?
ЛОРАНС: Прости?
БРЮНО: У тебя кто-то есть?
ЛОРАНС: Чего ты добиваешься?
БРЮНО: Слушай, Лоранс… Мы вместе уже двадцать лет… Если у тебя с кем-то что-то есть… И он захотел тебе сделать подарок… Это я могу понять. Это все-таки не конец света. Если тебя занесло в сторону… А тебя занесло!.. Я только прошу тебя мне об этом сказать!
ЛОРАНС: Ты считаешь, что я шлюха?
БРЮНО: Разве я сказал шлюха?
ЛОРАНС: Если меня «занесло» за тысячу четыреста восемь евро, то это значит, что я шлюха!
БРЮНО: Да нет, не шлюха! Я не говорил шлюха!
ЛОРАНС: Я трахаюсь за тысячу четыреста восемь евро! Как ты это называешь?
БРЮНО: Я не знаю, я…
ЛОРАНС: И ты меня оскорбляешь после двадцати лет, прожитых вместе?
БРЮНО: Я тебя не оскорбляю, я просто пытаюсь понять, что делают эти бабки посреди нашей гостиной! Никем я тебя не считаю! Ни в чем не обвиняю!
ЛОРАНС: (слабо) Как ты посмел?.. Как только ты посмел?..
БРЮНО: Прости меня… Прости меня! Я не знаю, что на меня нашло!
ЛОРАНС: (кричит) Это ограбление!
БРЮНО: Что?
ЛОРАНС: Нас ограбили!
БРЮНО: (смотрит по сторонам) Вроде ничего не пропало..
ЛОРАНС: И что с того?..
БРЮНО: Грабитель… Он что-нибудь уносит… Что-нибудь из вещей, например…Он их ворует! Грабитель ничего не приносит!
ЛОРАНС: Может, это начинающий грабитель? Дебютант?
БРЮНО: Ну только если так… Или ученик? Грабитель — практикант, на стажировке!.. Не говори ерунды… И так ничего не понятно… (себе под нос) С ума можно сойти от всего этого…
Пауза.
ЛОРАНС: Может, это кто-то специально хочет… Хочет свести нас с ума.
БРЮНО: Но кто? Кто?
Брюно подходит к входной двери, проверяет, закрыта ли она на ключ.
ЛОРАНС: Дверь закрыта?
БРЮНО: Закрыта. Естественно, она закрыта! Потому что мы ее закрываем каждый вечер!
ЛОРАНС: Значит, все в порядке.
БРЮНО: (себе под нос) Да, все в порядке… Все в порядке…
Брюно нервно идет на кухню. Нервно выходит из кухни. Идет в спальню. Выходит из спальни.
Название этой комедии Себастьяна Тьери, написанной в 2013 году, отсылает к знаменитой картине Гюстава Курбе, в свое время вызвавшей скандал. В пьесе сюжет вертится вокруг этого самого «источника». У героя пьесы перестает биться сердце, но он продолжает жить — разговаривать, двигаться. Африканский колдун предупреждает его, что сердце можно перезапустить, но для этого Жан-Луи должен показать ему то место, откуда он появился на свет. То есть материнское лоно. Хотя бы на фотографии…Эта пьеса, как и все комедии Тьери, играя со штампами, страхами и комплексами буржуазного сознания, соединяет комедию положений с театром абсурда.
Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.