Деньги как из ведра - [3]
БРЮНО: Окно в кухне закрыто. Окно в спальне закрыто. Окно в ванной закрыто. Все окна закрыты. И входная дверь закрыта. Следовательно, это означает что?..
Пауза
ЛОРАНС: Что это означает?
БРЮНО: Означает, что это сделал кто-то, у кого есть ключи от квартиры.
ЛОРАНС: Кто-то, у кого есть ключи?
Пауза. Оба размышляют.
ЛОРАНС: Бывшие хозяева?
БРЮНО: Кто? Супруги Приу? Нет, не они…Когда они продали нам квартиру, то отдали ключи…
ЛОРАНС: Может быть, они оставили дубликат?
БРЮНО: Дубликат? Мы купили квартиру пять лет назад. И почему Приу принесли нам среди ночи деньги?
ЛОРАНС: Ну, в сфере недвижимости бывает много странного… Деньги платят в черную… В конвертах…
БРЮНО: В конвертах!.. В конвертах!.. И почему они нам принесли деньги в конверте?..
ЛОРАНС: Они нам продали квартиру слишком дорого! И их замучили угрызения совести!
БРЮНО: Угрызения совести? Посреди ночи? Через пять лет? Если ты думаешь, что это им мешает спать… Нет, в этом нет никакого смысла… Никакого…
ЛОРАНС: Тогда кто? Кто?
Пауза.
ЛОРАНС: Тереза!
БРЮНО: Что Тереза?
ЛОРАНС: У Терезы есть ключи!
БРЮНО: Для чего?
ЛОРАНС: Чтобы открывать дверь.
БРЮНО: Ну нет! Зачем? Зачем наша домработница будет приходить среди ночи и подбрасывать штуку евро?
ЛОРАНС: Я не знаю… Потому что мы ее эксплуатируем. Потому что она нас ненавидит. Потому что она испанка? Откуда я знаю! Откуда мне знать, что происходит у нее в ее испанской голове? Она хочет нас свести с ума, вот и все! И это у нее хорошо получается!
БРЮНО: В этом нет никакого смысла!
ЛОРАНС: Конечно, в этом нет никакого смысла! Есть деньги, которые среди ночи бросили нам на ковер! И больше ни в чем нет смысла! Мы не ищем смысл! Мы ищем того, у кого есть ключи! У Терезы есть ключи… Это задача на логику про ключи!. А не задача на логику про смысл! Задача на логику про ключи! Наша домработница лентяйка! С приветом! Она работает у нас пятнадцать лет и все время систематически опаздывает на десять минут! Десять минут… Два раза в неделю за 10 евро в час умножить на пятнадцать лет!.. Если считать по — испански, это будет grosso modo ровно тысяча четыреста восемь евро! Да! Вот в этом есть смысл! Она же гордая, все испанцы гордые! У нее есть испанская гордость! И она наконец решила с нами расквитаться!
Пауза.
БРЮНО: Что будем делать?
ЛОРАНС: Поговорим с ней.
БРЮНО: Поговорим с ней.
Затемнение.
Сцена 3
Брюно и Лоранс сидят на диване — застывшие, сосредоточенные, молчаливые.
Брюно смотрит на наручные часы время от времени. Он чертыхается про себя. Звук ключа в двери. В мертвой тишине входит Тереза.
ТЕРЕЗА: (заинтригованно и обеспокоенно) Здравствýйте!
Молчание. Тереза снимает пальто и держит его вместе с сумкой в руке.
ТЕРЕЗА: (чувствуя себя неловко) Вы имеет óдна прóблема?
БРЮНО: Никаких проблем, Тереза… Никаких проблем….
Мертвая тишина. Все застыли.
ТЕРЕЗА: Я есть немного опóздать потóму что перéсадка с Шатле на Севéрный вóкзал быть зáкрыто. Я ехать на дрýгой линия. Перéсадка Сен-Лáзар на Сен-Дени и óттуда сюда.
ЛОРАНС: Да-да… Это ничего, Тереза… Вы опоздали, но это может случиться с кем угодно.
ТЕРЕЗА: Этó потóму что линия тринадцать быть зáкрыта.
ЛОРАНС: Никаких проблем.
ТЕРЕЗА: Окейее…
Мертвая тишина. Тереза решается повесить свое пальто на вешалку. Ставит сумку на пол.
ТЕРЕЗА: (встревоженно) Я начИнать со спальнИ?
ЛОРАНС: Вы можете убирать в спальне сейчас.
ТЕРЕЗА: (обеспокоенно) Да.
Пауза.
ЛОРАНС: Не хотите немного поговорить?
ТЕРЕЗА: Поговóрить? Да, да… Но почéму?
БРЮНО: Почему? Почему? Потому… Нам хочется поговорить с вами.
ТЕРЕЗА: Да… Вы иметь прóблема?
БРЮНО: Нет — нет, никакой проблемы, Тереза. Просто хочется подискутировать с вами.
ТЕРЕЗА: Да.
ЛОРАНС: Просто поболтать. Ради удовольствия.
ТЕРЕЗА: Да?
ЛОРАНС: Это же так важно — разговаривать. Это как-то так… Этим выражают свои чувства! У вас есть чувства, Тереза?
ТЕРЕЗА: Да!
ЛОРАНС: Значит, их надо выражать!
ТЕРЕЗА: Да.
Небольшая пауза.
Для коммуникацИя?
БРЮНО: Точно, именно коммуникацИя. Хотелось бы иметь с вами коммуникацию.
ТЕРЕЗА: Да?
ЛОРАНС: Садитесь.
ТЕРЕЗА: (не шевелится) Да?
ЛОРАНС: (показывает на стул.) Сюда… Садитесь сюда…
Тереза осторожно садится.
ЛОРАНС: (очень деликатно) Все хорошо?
ТЕРЕЗА: (напряженно). Да!
ЛОРАНС: (очень мягко) Вам нравится работать у нас?
ТЕРЕЗА: Но да. Я есть очéнь довольнá.
ЛОРАНС: Что вы думаете про нас?
ТЕРЕЗА: Что вы говорить?
ЛОРАНС: Вы думаете что про нас?
ТЕРЕЗА: Но что я думáть что?
ЛОРАНС: О господине Брюно? Обо мне? Думаете вы что?
ТЕРЕЗА: Я не знать что говóрить. Что я думать про вас?
БРЮНО: Да… Вы нас любите?
ТЕРЕЗА: Да, очéн… Я очéн много вас любить. Что я любить рáботать у вас.
ЛОРАНС: (обрывая ее) Тереза! (серьезно) Вы нас любите?
ТЕРЕЗА: Да, я вас любить.
ЛОРАНС: Почему?
ТЕРЕЗА: Потóму… Что я вас любить.
БРЮНО: (нетерпеливо) Почему вы нас любите? Почему?
ТЕРЕЗА: Потóму… Э… Этó труднó расскáзать простó…
БРЮНО: Вы нас любите, но вы не знаете, почему?
ТЕРЕЗА: Да, но потóму… Я рáботать с вами очéн долгó… четырнáдцать год, и вы быть очéн дóбры когда мой муж быть больной… Что вы найти ему местó в больница… И я очéн благодáрить вас за этó… Я очéн любить говóрить с мадам Лоранс… про… про жьизень… Про жьизень в общéм…
Название этой комедии Себастьяна Тьери, написанной в 2013 году, отсылает к знаменитой картине Гюстава Курбе, в свое время вызвавшей скандал. В пьесе сюжет вертится вокруг этого самого «источника». У героя пьесы перестает биться сердце, но он продолжает жить — разговаривать, двигаться. Африканский колдун предупреждает его, что сердце можно перезапустить, но для этого Жан-Луи должен показать ему то место, откуда он появился на свет. То есть материнское лоно. Хотя бы на фотографии…Эта пьеса, как и все комедии Тьери, играя со штампами, страхами и комплексами буржуазного сознания, соединяет комедию положений с театром абсурда.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Преуспевающий парижский адвокат Ален Крамер просыпается на диване в своей гостиной совершенно голый рядом со своим помощником… Ни тот ни другой не могут понять, что случилось и как они здесь оказались: конкуренты? черная магия? вудуизм? На беду, их застает жена Крамера, и тому приходится придумывать все более невероятные отговорки, чтобы сохранить брак. В пьесе, ставшей сенсацией прошлого театрального сезона в Париже (премьера сентября 2014 года в театре Мадлен), соединяются родовые черты водевиля и комедии положений с театром абсурда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство.
Одесский драматург под кабинетом врача-целителя, обещающего избавить всех от всех недугов, собирает очередь страждущих — целую галерею современных социальных типажей: тут тебе и бизнесмен, и налоговый инспектор, и журналистка, и артист, и судья. В помещение заходят рекламные агенты, пожарные, музыканты и даже работники санэпидемстанции — более тридцати персонажей, которых исполнили двадцать два актера. Весь этот ряд довольно точных социальных портретов драматург свел к сюжету христианского мифа: когда после долгого и изнурительного ожидания все-таки появляется Спаситель — врач, лишенный права на медицинскую практику, но способный исцелять и даже воскрешать, — люди, естественно, предают его.