Большой словарь мата. Том 2 [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Статья «Философия пизды» была написана ранее специально для журнала «Новое литературное обозрение» (№ 70, 2005 г.), где автор данного словаря, начиная с № 68, ведет постоянную рубрику «Современный русский фольклор: Символы и тексты».

2

Лакан, Жак. Образования бессознательного. Семинары. Кн. 5 / Жак-Алэн Миллер [ред.]. А. Черноглазов [пер.]. М.: Гнозис, Логос, 2002. С. 365.

3

Толстой H. И. Гениталии // Славянские древности: Этнолингвистический словарь под ред. Н. И. Толстого. М., 1995. С. 495.

4

Там же, с. 494.

5

Там же, с. 494.

6

Там же, с. 495.

7

Там же, с. 494.

8

Там же, с. 495.

9

Там же, с. 494.

10

Толстой H. И. Гениталии // Славянские древности: Этнолингвистический словарь под ред. Н. И. Толстого. М., 1995. С. 494.

11

Там же, с. 494.

12

Там же, с. 495.

13

Там же, с. 495.

14

Бодрийяр, Жан. Соблазн/А. Гараджи [пер.]. М.: Ad Marginem, 2000. С. 179—180.

15

Лакан, Жак. Образования бессознательного. Семинары. Кн. 5/Жак-Алэн Миллер [ред.]. А. Черноглазов [пер.]. М.: Гнозис, Логос, 2002. С. 559.

16

Фрейд, Зигмунд. Введение в психоанализ: Лекции. М.: Наука, 1991. С. 145.

17

Ямпольский, Михаил. Демон и Лабиринт: Диаграммы, деформации, мимесис. M., 1996. С. 10.

18

Несколько не вполне отрефлексированных мыслей на этот счет было высказано нами в статье: Елда Останкинская: Наивные политологические заметки // Новое литературное обозрение. 2000. № 47.

19

Ямпольский, Михаил. Демон и Лабиринт: Диаграммы, деформации, мимесис. М.: Новое литературное обозрение, 1996. С. 13.

20

Там же, с. 15-16.

21

Плуцер-Сарно А. Ю. Символика рукоплесканий // Новое литературное обозрение. 2004. №69.

22

Это тонкое замечание Игоря Чубарова было высказано при обсуждении статьи «Символика рукоплесканий».

23

Фрейд, Зигмунд. Введение в психоанализ: Лекции. М.: Наука, 1991. С. 310.

24

Лакан, Жак. Образования бессознательного. Семинары. Кн. 5/Жак-Алэн Миллер [ред.]. А. Черноглазов [пер.]. М.: Гнозис, Логос, 2002. С. 384.

25

Здесь и далее ссылки на номера значений статьи «Семантика пизды», публикуемой в данном номере НЛО.

26

Григорьева, Надежда. Rosa canina. Цит. по рукописи, предоставленной автором.

27

«Песнь о Вещем Олеге». Анонимный текст. Цит. по варианту из собрания автора.

28

Лакан, Жак. Образования бессознательного. Семинары. Кн. 5 / Жак-Алэн Миллер [ред.]. А. Черноглазов [пер.]. М.: Гнозис, Логос, 2002. С. 286.

29

Руднев В. П. Введение в 'пизду'//А. Плуцер-Сарно. Словарь русского мата. Т. 2. Лексические и фразеологические значения слова «пизда». СПб., 2005.

30

Бодрийяр, Жан. Соблазн / А. Гараджи [пер.]. М.: Ad Marginem, 2000. С. 32.

31

Там же, с. 45.

32

Решетников, Кирилл. Цит. по рукописи, предоставленной автором.

33

Бодрийяр, Жан. Соблазн / А. Гараджи [пер.]. М.: Ad Marginem, 2000. С. 74.

34

Лакан, Жак. Образования бессознательного. Семинары. Кн. 5 / Жак-Алэн Миллер [ред.]. А. Черноглазов [пер.]. М.: Гнозис, Логос, 2002. С. 407.

35

Бодрийяр, Жан. Соблазн / А. Гараджи [пер.]. М.: Ad Marginem, 2000. С. 185.

36

Лакан, Жак. Образования бессознательного. Семинары. Кн. 5 / Жак-Алэн Миллер [ред.]. А. Черноглазов [пер.]. М.: Гнозис, Логос, 2002. С. 298.

37

Там же, с. 302.

38

Бодрийяр, Жан. Соблазн / А. Гараджи [пер.]. М.: Ad Marginem, 2000. С. 139—141.

39

Фрейд, Зигмунд. Введение в психоанализ: Лекции. М.: Наука, 1991. С. 107.

40

Там же, с. 107.

41

Там же, с. 108.

42

Там же, с. 108.

43

Там же, с. 109.

44

Лакан, Жак. Образования бессознательного. Семинары. Кн. 5 / Жак-Алэн Миллер [ред.]. А. Черноглазов [пер.]. М.: Гнозис, Логос, 2002. С. 293.

45

Там же, с. 291.

46

Там же, с. 298.

47

Там же, с. 398—399.

48

Там же, с. 399.

49

Лакан, Жак. Образования бессознательного. Кн. 5. С. 406—407.

50

Фрейд, Зигмунд. Введение в психоанализ: Лекции. М.: Наука, 1991. С. 340.

51

Лакан, Жак. Образования бессознательного. Семинары. Кн. 5/Жак-Алэн Миллер [ред.]. А. Черноглазов [пер.]. М.: Гнозис, Логос, 2002. С. 550.

52

Фрейд, Зигмунд. Введение в психоанализ: Лекции. М.: Наука, 1991. С. 342.

53

Там же, с. 348.

54

Там же, с. 181.

55

Щедровицкий Г. П. Процессы и структуры в мышлении. М., 2003. С. 73.

56

Бодрийяр, Жан. Соблазн / А. Гараджи [пер.]. М.: Ad Marginem, 2000. С. 108.

57

Там же, с. 132.

58

Фрейд, Зигмунд. Введение в психоанализ: Лекции. М.: Наука, 1991. С. 147.

59

Пятигорский A.M. Мифологические размышления: Лекции по феноменологии мифа. М.: Языки русской культуры, 1996. С. 14.

60

Там же, с. 15.

61

Заметим в скобках, что статьи уголовного кодекса, формулировавшие ответственность за нецензурную брань, оскорбление личности, были всегда достаточно расплывчаты, поскольку понятие «нецензурной брани» оставалось абсолютно неопределенным, точнее, определялось каждый раз субъективно. Эти статьи в России часто использовались лишь как повод для судебного преследования. Так, например, известно, что в апреле 1961 г. после «чтения, посвященного годовщине гибели В. В. Маяковского», у памятника поэту были арестованы Щукин и Бородин. «Щукин получил 15 суток 'за чтение антисоветских стихов', Бородин – 10 суток за 'нарушение порядка и нецензурную брань'. Последнее было особенно забавно, так как Бородин был всем известен как противник нецензурной брани…» (Буковский 115) В. H. Бородин же, если мы не ошибаемся, с 1961 г. по 1982 г. провел в тюрьмах и лагерях по политическим статьям полтора десятилетия. Известны случаи, когда произнесение обсценного слова трактовалось как хулиганство. Вообще, нужно сказать, что «понятие хулиганства начинает растягиваться как резиновое. Выругался человек в сердцах – хулиганство» (Буковский 241). За оскорбление личности можно было получить полгода по 131-й статье, а за хулиганство – несколько лет. При этом нельзя забывать, что в России обсценное слово множество раз служило вымышленным предлогом для репрессий за «политическое слово».

62

Егунов A. H. Гомер в русских переводах XVIII—XIX веков. М.; Л.: Наука, 1964. С. 5-6.

63

Левин Ю. Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода. Л.: Наука, 1985. С. 4.

64

Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания//Фразеологический словарь русского языка/ Молотков А. И. [ред.]. 4-е изд. M., 1987. С. 16.

65

Пермяков Г. Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда// Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. M., 1988.


Еще от автора Алексей Юрьевич Плуцер-Сарно
Русский мат. Поэмы XVIII–XXI вв

Понятие поэмы сильно изменилось за последние три столетия. Поэмой в XVIII в. именовали небольшое стихотворение. Поэма ХХ в. — это большой сюжетный жанр. Посему в данную рубрику вошли тексты различной жанровой природы, хотя и тяготеющие к современному пониманию поэмы.


Большой словарь мата. Том 1

Русский балет, русская икра, русская водка, русский мат. Какое из этих национальных достояний не оскудело в последние годы? Только четвертое и в какой-то мере третье.А о пятом – о русской литературе – и вспоминать нечего. Разве что – в связи с праздником сквернословия на печатных страницах.Мат – самая экспрессивная область русского языка. Наши "трехбуквенные" шутя побивают английские "четырехбуквенные". О человеке уважительно говорят: "Талантливо матерится!"Матерятся политики и военачальники, писатели и художники, банкиры и бизнесмены.


Русский мат. Оды XVIII-XXI вв

Раздел начинается с классических од Баркова, Елагина, Олсуфьева и других авторов XVIII в. Далее идут поздние тексты, все более и более удаляющиеся от канонов классической оды.


Рекомендуем почитать
Английский с перцем от @fucking english

Есть потребность блеснуть остроумием и поразить собеседника в самое сердце своим острым языком? Без базара – вот вам книга, в которую вошли самые остренькие, самые перченые фразочки и слова, которые оставят приятное послевкусие, а возможно даже заставят покраснеть. Это уж как получится. Ни о каком классическом английском и речи быть не может. Только запрещенный английский, только хардкор. Эта книга поможет вам прокачать разговорный английский и лишить дара речи всех друзей и знакомых.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Частные лица. Биографии поэтов, рассказанные ими самими. Часть вторая

Читателю обычно не приходится рассчитывать на то, что поэт напишет собственную биографию; в большинстве случаев поэты никогда этого и не делают. Поэту же, по большому счету, никогда не приходится рассчитывать на то, что ему будет дано право представить читателю свою жизнь так, как он сам пожелал бы. В проекте Линор Горалик «Частные лица» поэты получают свободу рассказать о себе на своих условиях, а читатели – редкую возможность познакомиться с их автобиографиями, практически не искаженными посредниками.


Избранные труды по русской литературе и филологии

В книге впервые собрано научное наследие Евгения Абрамовича Тоддеса (1941–2014). Избегавший любой публичности и не служивший в официальных учреждениях советской и постсоветской эпохи, он был образцом кабинетного ученого в уходящем, самом высоком смысле слова. Работы Е. А. Тоддеса, рассеянные по разным изданиям (ныне преимущественно малодоступным), внятно очерчивают круг его постоянных исследовательских интересов. Это – поэтика и историко-философские воззрения Пушкина и его современников (Батюшкова, Вяземского, Кюхельбекера), это – творчество и драматические судьбы вождей филологической революции 1920‐х гг.


Юрий Поляков: контекст, подтекст, интертекст и другие приключения текста. Ученые (И НЕ ОЧЕНЬ) записки одного семинара

М.Голубков и его друзья, ставшие соавторами этой книги, хотели представить творчество писателя Юрия Полякова в литературном контексте последних четырех десятилетий. Самые разнообразные «приключения» его текстов составили литературоведческий «сюжет» издания. Литература – всегда диалог, сложное взаимодействие между книгами, современными и давними. В этом диалоге происходит накопление смыслов, которыми обладает художественный текст. Диалоги с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, представителя «московской школы» В.