Английский с перцем от @fucking english

Английский с перцем от @fucking english

Есть потребность блеснуть остроумием и поразить собеседника в самое сердце своим острым языком? Без базара – вот вам книга, в которую вошли самые остренькие, самые перченые фразочки и слова, которые оставят приятное послевкусие, а возможно даже заставят покраснеть. Это уж как получится. Ни о каком классическом английском и речи быть не может. Только запрещенный английский, только хардкор. Эта книга поможет вам прокачать разговорный английский и лишить дара речи всех друзей и знакомых.

Жанр: Языкознание
Серия: Хиты телеграма: учим языки
Всего страниц: 30
ISBN: 978-5-17-121999-4
Год издания: 2022
Формат: Полный

Английский с перцем от @fucking english читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Серия «Хиты телеграма: учим языки»


Дизайн обложки и иллюстрации А. А. Кузьминой

© Коншин М., 2022

© ООО «Издательство АСТ», 2022

* * *

The Morning After

The Morning After – утро после пьянки или/и секса. Значение этого выражения напрямую зависит от того, как прошел вечер и какого пола человек. Если парень вчера кутил на всю катушку, а просыпается без похмелья, да еще и в объятьях красотки, то ему явно меньше тридцати и жизнь удалась. Он ощущает приятное опустошение и находится в Нирване. Если же в таком раскладе мадам, то она склонна еще чуток продлить наслаждение в постели, а потом прогуляться в футболке парня по дому. Но коль уж похмелье всё-таки настигло или пьяный секс был отстойным, то оба пола солидарны в желании обнять фарфорового друга и уничтожить все живое в округе.


– The wedding went well. But she was suffering from the effects of the morning after.

– Свадьба прошла охеренно. Правда, на утро она страдала от последствий.


Chancla

Chancla ['ʧankla] – тапок для выбивания дури из школоты. Представь типичную мексиканскую мамку. Это такая необъятная смуглая женщина с голосом, который даст фору любой сирене. Она не привыкла держать эмоции в себе, и для нее нет ничего лучше заветов старины Компота. Поэтому, когда кто-то из её отпрысков выходит из-под контроля, она не церемонится. Она снимает с ноги шлепок, целится и запускает снаряд прямо в голову! Когда цель повержена, грозная mami идет наперехват, вооружившись вторым тапком, и с чувством выбивает дурь. На новый уровень эта семейная традиция вышла с началом домашнего обучения у детей. Столько интересного стало попадать в кадр…


– Yesterday мy mum hit me me with a chancla!

– Меня вчера матушка так тапком отлупила!


F-boy

F-boy [ef bɔɪ] – сокращение от «fuckboy», что можно перевести как «эгоистичный мудак», но лучше оставить просто факбоем. Так называют молодого и разбалованного парня, который не признает никаких иных отношений, кроме половых. Он падок на милое личико и упругое тело, остальное для него не важно. Он умеет лить девушкам в уши то, что они хотят услышать, поэтому от него невозможно уйти. Он совершенно не переживает о чужих чувствах, поскольку склонен встречаться сразу с несколькими девчонками и не хочет лишний раз забивать голову. Для него это лишь игра, отношения с ним редко длятся дольше недели. Он априори не может быть виноват или не прав, а если снизойдет до извинения, то только чтобы в очередной раз раскрутить тебя на интимную фотку.


– This nasty F-boy fucked Laura, Stacey, Miley and Tina this week!

– Этот мерзкий факбой трахнул Лору, Стейси, Майли и Тину на этой неделе!

Take him out

Take him out – то есть убрать человека, избавиться от него. Вывести его нах из помещения, чтобы убить или просто прикончить без лишних телодвижений. Вспомни бесконечные российские сериалы про бандитов и криминальные разборки. Все, что подразумевает решение проблемы с человеком раз и навсегда, подходит под эту фразу. Да-да, есть и другое значение, подразумевающее «вывести кого-то в люди», но… Все зависит от компании, в которой ты крутишься. И это не обязательно должны быть гангстеры из трущоб. Например: «Osama bin Laden is a menace. We will take him out» – сказал вовсе не бандит, а президент самой, на минуточку, демократичной страны в мире.


– He’s becoming a problem. We must take him out.

– Он становится проблемой. Мы должны избавиться от него.

Juice

Juice [dʒu:s] – уважение, сила, влияние или сексуальность. Это тебе не фрукты пропускать через соковыжималку! Слово популярно на американских улицах, где авторитет превыше всего. Устойчивое выражение got the juice говорит о том, что у тебя есть что-то из вышеперечисленного. Если ты крутая шишка, то твой сок – это власть. Если ты популярный парень, то можешь налить себе стаканчик влияния. А если ты сочная красотка, то твой сок – сексуальность. Juice может использоваться в качестве комплимента или просто чтобы почесать чьё-то ЧСВ. Но не стоит забывать о подростках, которые могут опошлить любое слово. Для них got the juice стало синонимом перепихона.


– He has got real juice in this country, dude.

– Он крайне влиятелен в этой стране, чувак.


Hoetry

Hoetry [ˈhoʊətri] – искусство вести себя как шлюха, производное от poetry (стих, поэзия). Есть тонкая грань между проституткой, которую все презирают, и шальной императрицей, которой все восхищаются. Выложить полуголое фото может каждая, но не каждой оно поможет добиться успеха. Посты на грани фола о сексуальных похождениях и комментарии, подчеркивающие развратный нрав – это целое искусство. Ведь если переборщишь – приличное общество тебя четвертует, не дотянешь – не получишь достаточного хайпа. Сейчас такое искусство даже превращается в рэп. Тексты, в которых женщины лишь сексуальный объект, а также лирика на тему «я хочу его, а он не хочет меня, поэтому я зажигаю с тремя мужиками у него во дворе, я крутая» – вот это самое оно.


– What a wonderful piece of hoetry. Now, I am clear that if I sleep with you my dick might fall off!

– Какая развратная дамочка! Теперь я знаю, что после секса с тобой у меня может отвалиться член!


Рекомендуем почитать
Императрица Всероссийская Екатерина II

Если на первом месте среди российских мужчин-монархов, самым сильным и необузданным является Петр Великий, то среди женщин первой среди равных является Великая Екатерина. Императрица иностранных кровей. Но более русская, чем любой рожденный в центре Санкт-Петербурга.Она правила Российской империей 34 года – с 1762 по 1796 год.И все это время старалась превратиться из мачехи, в мать – в мать для всех своих подданных. И за это время Россия-матушка много чего видела от матушки Екатерины. С одной стороны – закрепощение крестьян достигло такого пика, что привело к широкомасштабной крестьянской войне под предводительством Емельяна Пугачева.


Император Всероссийский Александр III Александрович

Александра III почему-то принято у нас считать солдафоном и пьяницей. И даже приписывать ему изобретение плоской фляжки, которую он прятал в сапог и называл «Голь на выдумки хитра». Современники издевались над конным памятником ему: «Стоит комод, на комоде бегемот».Чушь это все и ерунда. Понявший, что убийство его отца – Александра II Освободителя – бомбистами распахивает настежь ворота для волны террора, Александр Александрович взял Россию в оборот, подавляя всякое даже мелкое проявление революционных поползновений.


Волшебная луна

Жестокий заговор захвата Стикса, третьей луны Плутона, и порабощения мирных уроженцев отсылает Капитана Фьючера и его верных помощников на самое опасное приключение в их карьере!Ранее не издававшийся на русском языке роман о Капитане Фьючере.


Дочь Тора

Вольное продолжение романа «Янки в Валгалле».Повесть написана в 1942 году, на волне антифашизма и под влиянием Второй мировой войны. В повести присутствует гестаповский офицер, желающий привлечь скандинавских богов и их космические возможности на сторону Гитлера. Ему противостоит американский пилот бомбардировщика и норвежский солдат сопротивления. События разворачиваются в скрытой долине бессмертных скандинавских богов.Впервые на русском языке произведение Гамильтона антигитлеровского толка.


История письменности. От рисуночного письма к полноценному алфавиту

Труд известного американского ученого И.Дж. Гельба посвящен развитию истории и эволюции письменности в ее многообразии и взаимосвязи с другими сферами человеческой деятельности. Автор описывает и сравнивает различные виды письменности и подробно прослеживает ее развитие от самых первых стадий рисуночного письма до создания полноценного алфавита. Последние главы посвящены будущему письменности и ее связи с речью, искусством и религией.


Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Избранные труды по русской литературе и филологии

В книге впервые собрано научное наследие Евгения Абрамовича Тоддеса (1941–2014). Избегавший любой публичности и не служивший в официальных учреждениях советской и постсоветской эпохи, он был образцом кабинетного ученого в уходящем, самом высоком смысле слова. Работы Е. А. Тоддеса, рассеянные по разным изданиям (ныне преимущественно малодоступным), внятно очерчивают круг его постоянных исследовательских интересов. Это – поэтика и историко-философские воззрения Пушкина и его современников (Батюшкова, Вяземского, Кюхельбекера), это – творчество и драматические судьбы вождей филологической революции 1920‐х гг.


Юрий Поляков: контекст, подтекст, интертекст и другие приключения текста. Ученые (И НЕ ОЧЕНЬ) записки одного семинара

М.Голубков и его друзья, ставшие соавторами этой книги, хотели представить творчество писателя Юрия Полякова в литературном контексте последних четырех десятилетий. Самые разнообразные «приключения» его текстов составили литературоведческий «сюжет» издания. Литература – всегда диалог, сложное взаимодействие между книгами, современными и давними. В этом диалоге происходит накопление смыслов, которыми обладает художественный текст. Диалоги с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, представителя «московской школы» В.