Благословенный год. Том и Кэти - [8]
- Кто будет мыть? - спросил он.
- Ты, Уолтер. Я буду сервировать ужин. Я оставлю подносы для…
- Мне платят за то, чтобы я за баром работал, а не посуду мыл.
- Тебе платят за то, чтобы ты в течение четырех часов помогал мне делать то, что я скажу. - Кэти почувствовала, как дрожит ее голос.
- Пяти часов, - уточнил он.
- Четырех, - возразила она, глядя ему в глаза. - Ты опоздал на час.
- Я думал, ты найдешь…
- Когда придет Нил, ты поймешь, что мы с ним это обсуждали. Давай бери поднос и неси гостям твоего дядюшки.
Кэти вынула из духовки противень с блюдами. Когда-нибудь эта ночь должна закончиться.
Шона Бэрк наблюдала за тем, как Том Физер одиноко стоит в углу. Она знала, что не она одна смотрит на него, однако он не замечал никого.
- Думаю, мне лучше пойти домой, - громко сказал он и понял, что хочет именно этого.
- Скажешь Марселле, что я ушел домой, если она спросит? - обратился Том к Рики.
- Давайте не будем ссориться в Новый год, пожалуйста… - протянул Рики со своим еле уловимым провинциальным акцентом. Впрочем, его произношение было частью образа, и сегодня это невыразимо раздражало Тома.
- Нет, мы не поссорились. Просто я съел что-то непонятное.
- Что именно? - спросил Рики.
- Ну загляни мне в рот, Рики. Сандвичи или что-то в этом роде.
Рики не выглядел оскорбленным.
- Как Марселла доберется домой?
- Я не знаю. Шона может ее подбросить… если ее не опередит тот парень с руками, похожими на грабли.
- Том, перестань. До полуночи меньше часа.
- Я что-то совсем расклеился, Рики. Только людей смущаю.
- Я прослежу, чтобы она добралась домой в целости и сохранности.
- Спасибо, приятель.
Он вышел на сырую, ветреную улицу, бездельники бродили из одного паба в другой, другие метались в поисках такси; за окнами домов мелькали огоньки, вечеринки в самом разгаре… Время от времени он останавливался в раздумье, но пути назад уже не было. Любое проявление веселья раздражало его и вытаскивало на свет божий его собственное несовершенство, неуверенность в отношении Марселлы и прочие гадости. Нет, только вперед, идти и прочищать мозг.
Наконец Нил покинул собрание. Они с Джонатаном проехали по новогодним улицам Дублина и свернули на аллею, ведущую в Окленде, всю увешанную новогодними гирляндами. Он увидел, что Кэти поставила свой большой белый фургон далеко от стоянки. Нил припарковал «вольво» и поспешил к задней двери дома. Кэти окружали стаканы, бокалы и тарелки. Как можно заниматься этим и оставаться в своем уме?
- Кэти, прости, мы задержались. Это Джонатан. Джонатан, это Кэти.
Она пожала руку высокому нигерийцу, устало улыбаясь.
- Надеюсь, я не создал дополнительных проблем своим приездом? - спросил тот.
- Нет, что вы, Джонатан! - запротестовала Кэти, представив себе реакцию своей свекрови. - Добро пожаловать! Желаю вам отлично повеселиться. Я так рада, что вы оба приехали, а то уже настроилась петь «С Новым годом» в одиночестве.
- С Новым годом, детка, - Нил обнял ее.
Она внезапно почувствовала, что дико устала.
- Мы выживем, Нил? Скажи мне.
- Конечно, выживем. Все плохое останется в этом году, правда, Джонатан?
- Конечно, ведь вы столько сил положили на то, чтобы этого не случилось, - благодарно улыбнулся молодой человек.
Нил подумал, что Кэти поняла, что речь идет об экстрадиции. Однако пока все обошлось.
- Там все в порядке? - Нил кивнул в сторону гостиной.
- Я думаю, да, хотя кто знает. Уолтер опоздал на час.
- Значит, заплатим меньше. - Для Нила все было просто. - Он тебе помогает?
- Не совсем. Нил, иди познакомь Джонатана с гостями.
- Я мог бы помочь вам здесь, - возразил Джонатан.
- Господи, нет! Вам через столько пришлось пройти, так что вам просто необходимо отдохнуть, - проговорила Кэти. - Иди, Нил, твоя мама умирает от желания продемонстрировать тебя гостям.
- Ноя могу что-нибудь сделать…
- Можешь. Отвлеки свою мать и не пускай ее на кухню.
Она услышала приветственные возгласы в адрес сына и наследника Оклендса - кто-то говорил, что помнит его совсем мальчиком. Нил легко ступал по комнате, беседовал, приветствовал, раздавал поцелуи направо и налево. Он увидел Уолтера, который курил рядом с пианино и беседовал с женщиной, выглядевшей по крайней мере на двадцать лет моложе, чем была.
- Тебя ждут на кухне, Уолтер, - сухо сказал Нил.
- Не ждут, - возразил тот.
- Иди, - бросил Нил и принялся развлекать светской беседой внезапно освободившуюся белокурую даму.
Том Физер не пошел сразу домой, в Стонифилд. Вместо этого он бродил по маленьким улочкам, где никогда еще не был, по каким-то задворкам, переулкам и скверикам. Где-то в этом миллионном городе было место, где они с Кэти могли открыть свою компанию по доставке еды. Нужно было только терпеливо искать это место. А у него сегодня просто масса свободного времени.
В холле Оклендса зазвонил телефон.
Ханна Митчелл поспешила ответить на звонок; она чувствовала, что пришла пора собраться с мыслями, оправиться от шока: Нил привел на вечеринку африканца, даже не предупредив их. Она ничего не имела против этого мальчика, разумеется. Однако ее раздражало, что люди интересовались им, а она не знала, что толком ответить. Это один из клиентов Нила, снова и снова повторяла она, добавляя, что Нил всегда был таким отзывчивым. Однако потом поняла, что на нее косо смотрят, так что сбежать в холл было сущим облегчением.
Ирландская писательница Мейв Бинчи, автор нескольких пьес, сборников рассказов и более десятка романов, известна во всем мире. Ее книги не раз становились бестселлерами, получали международные премии.Герои романа «Серебряная свадьба» готовятся отпраздновать знаменательное событие — двадцать пять лет совместной жизни Дейрдры и Десмонда Дойлов. В торжестве должны принять участие трое детей Дойлов, а также родственники и друзья. У каждого из героев романа своя непростая жизнь, свои проблемы, свои затаенные обиды, секреты и радости.
Греция. Тихий остров с розовыми скалами утопает в колыбели теплого голубого моря. Сюда приезжают люди со всех концов света, чтобы отдохнуть и насладиться тишиной и дивными звездными ночами. Но однажды утром идиллия разрушается страшной трагедией — в бухте острова на глазах у всех сгорает, как спичка, прогулочный катер с туристами на борту, хозяином судна и его маленьким племянником. Ошарашенные свидетели происшествия, придя в себя, благодарят судьбу за то, что они путешествовали на этом катере вчера и позавчера, а не сегодня, избежав таким образом страшной смерти…
Ирландская писательница Мэйв Бинчи популярна не только у себя на родине, но и во всем мире. Она — автор нескольких пьес, сборников рассказов и более десятка романов. Ее книги неизменно становились бестселлерами и не раз получали престижные международные премии.Разные причины заставляют героев романа «Уроки итальянского» (1996), жителей Дублина, изучать итальянский язык, и эти, казалось бы, ничем не примечательные курсы постепенно становятся для них очень важными. Персонажи Бинчи, забывая во время уроков о повседневных заботах и тревогах, обретают здесь новых друзей, новую любовь.
Молоденькая девушка Рия знакомится на работе с красивым парнем Дэнни, они влюбляются друг в друга, потом женятся. Благодаря предпринимательской смекалке Дэнни им удается приобрести большой особняк на Тара-роуд в Дублине. Вскоре у супругов рождаются дети, бизнес мужа процветает. Кажется, этой счастливой жизни не будет конца. Но однажды все коренным образом меняется… Семейное благополучие разбивается вдребезги. Но Рия находит в себе силы начать новую жизнь, в которой не будет места миражам.
Юная Кит живет с родителями и братом в провинциальном ирландском городке. Здесь дети ходят в школу и мечтают о будущем, местные жители знают друг о друге все, любят посплетничать, но, когда надо, придут на помощь. Лишь мать Кит, красавица Элен, чувствует себя среди них несчастной, и когда однажды в ненастье она пропадает на берегу озера, все уверены, что произошла трагедия…Идет время — дети вырастают, меняется и родной городок. У Кит странным образом завязывается переписка с преуспевающей незнакомкой из Лондона, которой она начинает доверять свои секреты.
Этот сборник рассказов популярной ирландской писательницы Мейв Бинчи посвящен теме Рождества. Рождественские и новогодние праздники погружают нас в атмосферу праздника, дают возможность почувствовать себя детьми, но это также время обострения семейных конфликтов, нелегких раздумий и серьезных перемен. Герои Бинчи, разведенные супруги, одинокие старики, трудные подростки и незамужние женщины, переживают непростые времена. Но добрый семейный праздник творит чудеса, растапливая лед человеческих сердец.
1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».
В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.
Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.
Продолжение истории Тома и Кэти, владельцев фирмы «Скарлет-Физер». Им пришлось пережить нелегкий год и выбраться из множества очень непростых ситуаций: найти помещение, сотрудников, поставщиков и заказчиков. А судьба не всегда благосклонна к этим трудолюбивым и целеустремленным людям. Но главное, что поняли Кэти и Том, — их объединяет не только призвание, но и огромная любовь.